Toutefois, il est nécessaire d'évaluer les incidences négatives que peut avoir le poids croissant du mécénat d'entreprise sur les libertés artistiques. | UN | غير أنه يجب تقدير الآثار السلبية لزيادة وزن رعاية الشركات على الحريات الفنية. |
Ils devraient calmer les tensions lorsqu'elles surgissent, maintenir l'état de droit et protéger les libertés artistiques. | UN | وينبغي للدول أن تهدئ التوترات عندما تنشأ، وأن تحافظ على سيادة القانون وحماية الحريات الفنية. |
Le rapport traite des lois et règlements qui restreignent les libertés artistiques ainsi que des questions économiques et financières qui ont une incidence considérable sur ces libertés. | UN | ويتناول هذا التقرير القوانين والأنظمة التي تقيد الحريات الفنية فضلاً عن المسائل الاقتصادية والمالية التي تؤثر بشكل كبير على هذه الحريات. |
30. Ces différents textes posent les paramètres applicables pour définir d'éventuelles restrictions aux libertés artistiques. | UN | 30- وتحدد مختلف النصوص بارامترات تعريف القيود المحتملة على الحريات الفنية. |
2. Application aux libertés artistiques: problèmes spécifiques | UN | 2- تطبيق الحريات الفنية: التحديات الخاصة |
Cela dit, la question de l'Internet ne doit pas masquer le fait que la grande majorité des violations des libertés artistiques concerne des artistes qui travaillent dans leur propre pays et remettent en question leur propre patrimoine culturel, leurs traditions et leur environnement. | UN | غير أن مسألة الإنترنت يجب ألا تعتم حقيقة أن الأغلبية العظمى من انتهاكات الحريات الفنية تتعلق بفنانين يعملون في بلدهم ويطرحون تساؤلات بشأن تراثهم الثقافي وتقاليدهم والمناطق المحيطة بهم. |
Il est important de reconnaître les libertés artistiques de toutes les personnes qui participent à la vie culturelle ou qui souhaitent s'engager dans des activités créatrices. | UN | ومن المهم إدراك الحريات الفنية لجميع الأشخاص عندما يشاركون في الحياة الثقافية أو يرغبون في الانخراط في الأنشطة الإبداعية. |
43. Les restrictions aux libertés artistiques peuvent viser certaines catégories de la population en particulier. | UN | 43- ويمكن أن تستهدف القيود المفروضة على الحريات الفنية بعض فئات السكان بشكل أكثر تحديداً. |
Les restrictions aux libertés artistiques peuvent découler de lois et règlements oppressifs mais elles peuvent également résulter de la crainte de pressions physiques ou économiques. | UN | ويمكن أن تنجم القيود المفروضة على الحريات الفنية عن القوانين والأنظمة القمعية، ولكنها يمكن أن تكون أيضاً نتيجة للخوف من الإكراه البدني أو الاقتصادي. |
B. Les restrictions aux libertés artistiques 25−39 7 | UN | باء - القيود على الحريات الفنية 25-39 8 |
La Rapporteuse spéciale est convaincue que la liberté d'expression artistique et de création ne peut pas être dissociée du droit de toute personne de jouir des arts, étant donné que dans de nombreux cas les restrictions aux libertés artistiques visent à empêcher l'accès à des œuvres spécifiques. | UN | والمقررة الخاصة مقتنعة بأن حرية التعبير والإبداع الفنيين لا يمكن أن تنفصل عن حق جميع الأشخاص في التمتع بالفنون، نظراً لأن القيود على الحريات الفنية تهدف في حالات عديدة إلى حرمان الناس من الوصول إلى أعمال فنية معينة. |
13. L'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques joue un rôle essentiel dans la protection des libertés artistiques des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques. | UN | 13- والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حاسمة في كفالة الحريات الفنية للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية. |
B. Les restrictions aux libertés artistiques | UN | باء- القيود على الحريات الفنية |
40. Le caractère multiforme des restrictions et des obstacles aux libertés artistiques doit être reconnu afin que les obligations des États de respecter, protéger et réaliser ces libertés ainsi que de développer de bonnes pratiques soient mieux comprises. | UN | 40- هناك حاجة إلى الاعتراف بالطابع المتعدد الجوانب للقيود والعقبات المفروضة على الحريات الفنية لتوفير فهم أفضل لالتزامات الدول باحترام هذه الحريات وحمايتها وإعمالها وتطوير ممارسات جيدة. |
... libertés artistiques. | Open Subtitles | ؟ الحريات الفنية. |
Dans la plupart des cas, les restrictions aux libertés artistiques traduisent la volonté de promouvoir une vision du monde ou un discours, < < tout en bloquant tous les autres > > . | UN | وفي معظم الحالات، فإن القيود على الحريات الفنية تعكس رغبة في الترويج لنظرة عالمية، أو سرد عالمي " وحجب كل وجهات النظر الأخرى في الوقت نفسه " (). |
47. Les restrictions aux libertés artistiques fondées sur des arguments religieux peuvent consister à exhorter les fidèles à ne pas prendre part à diverses formes d'expression artistique ou bien à interdire purement et simplement la musique, les images et les livres. | UN | 47- وتتراوح القيود المفروضة على الحريات الفنية القائمة على حجج دينية ما بين حث المؤمنين على عدم المشاركة في مختلف أشكال التعبير الفني وبين الحظر الصريح للموسيقى والصور والكتب(). |
60. Certains États ont établi des organes autorisés à fixer des restrictions sur la distribution, en particulier dans les domaines de la presse, du cinéma et des logiciels de jeu, pour la protection des enfants, tandis que d'autres ont des organes chargés de surveiller les médias électroniques, la presse écrite et les organismes de radiodiffusion et de télévision, ce qui peut aussi avoir une incidence sur les libertés artistiques. | UN | 60- وقد أنشأت بعض الدول هيئات مرخص لها بإصدار قيود على التوزيع لحماية الأطفال، وبخاصة في مجال الصحافة والأفلام وبرمجيات الترفيه، في حين لدى دول أخرى هيئات مكلفة بالإشراف على وسائط الإعلام الإليكترونية والمطبوعة والبث الإذاعي والتلفزيوني، مما يمكن أن يؤثر أيضاً على الحريات الفنية. |
75. Sont particulièrement préoccupants: a) le regroupement des sociétés dans toutes les branches de la production culturelle, ce qui se traduit fréquemment par des situations de monopole de fait; b) la constitution de véritables empires par la fusion des avoirs dans les secteurs des médias, des arts et du spectacle, et ses incidences sur les libertés artistiques et l'accès du public aux arts. | UN | 75- وتثير النقطتان التاليتان قلقاً خاصاً: (أ) دمج الشركات في جميع فروع الإنتاج الثقافي، مما يسفر في كثير من الأحيان عن سيطرة احتكارية بحكم الأمر الواقع؛ و(ب) اندماج شركات الإعلام والفنون والترفيه القابضة في شركات عملاقة، وتأثيرها على الحريات الفنية وعلى وصول الناس إلى الفنون(). |