L'État garantit également les libertés académiques au sein des établissements de l'enseignement supérieur et protège la liberté de la recherche scientifique, dans la limite des normes éthiques établies dans ce domaine. | UN | كما تكفل الدولة الحرية الأكاديمية في مؤسسات التعليم العالي وتحمي حرية البحث العلمي في إطار الضوابط الأخلاقية للبحث. |
C'est pourquoi il juge bon et utile, même si cette question n'est pas explicitement visée à l'article 13, de formuler quelques observations sur les libertés académiques. | UN | وبالتالي، ورغم أن المسألة لم تذكر صراحة في المادة 13 فإن من المناسب والضروري أن تدلي اللجنة ببعض الملاحظات عن الحرية الأكاديمية. |
Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ci-après sont d'application générale. | UN | إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية من حق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية ذات انطباق عام. |
357. la liberté académique et l'autonomie des universités sont deux piliers essentiels d'un enseignement supérieur efficace. | UN | 357- يمثل الحق في الحرية الأكاديمية واستقلالية الجامعة جوهر التعليم الجامعي الفعال. |
Déclaration de Dar es Salaam sur la liberté académique et la responsabilité sociale (1990) | UN | :: إعلان دار السلام بشأن الحرية الأكاديمية والمسؤولية الاجتماعية للأكاديميين (1990) |
Par conséquent, cette loi ne devait pas être perçue comme une source de violations de la liberté universitaire et de la liberté d'expression. | UN | ولذلك، لا يمكن اعتبار أن هذا القانون ينتهك أسس الحرية الأكاديمية أو حرية التعبير. |
La loi stipule que les universités et les collèges universitaires sont des institutions autonomes, ce afin de garantir la liberté de l'enseignement. | UN | والجامعات والكليات الجامعية مؤسسات مستقلة بموجب القانون. ويتعلق هذا الأمر بضمان الحرية الأكاديمية. |
12. De promouvoir la collaboration internationale dans le domaine de la science et de la technologie et garantir la liberté d'enseignement en tant que source essentielle d'une culture démocratique et de l'innovation; | UN | 12 - تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي الدولي وضمان الحرية الأكاديمية كمصدر أساسي لنشوء ثقافة الديمقراطية والابتكار. |
La jouissance des libertés académiques a pour contrepartie des obligations, par exemple celles de respecter les libertés académiques d'autrui, de garantir un débat contradictoire équitable et de réserver le même traitement à tous, sans discrimination fondée sur l'un ou l'autre des motifs illicites. | UN | ويحمل التمتع بالحريات النقابية في طياته التزامات مثل واجب احترام الحرية الأكاديمية للآخرين، وضمان المناقشة السليمة للآراء المعارضة، ومعاملة الجميع دون تمييز على أيٍ من الأسس المحظورة. |
Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ci-après sont d'application générale. | UN | إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية من حق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية ذات انطباق عام. |
La jouissance des libertés académiques a pour contrepartie des obligations, par exemple celles de respecter les libertés académiques d'autrui, de garantir un débat contradictoire équitable et de réserver le même traitement à tous sans discrimination fondée sur l'un ou l'autre des motifs prescrits. | UN | ويحمل التمتع بالحريات النقابية معه التزامات مثل واجب احترام الحرية الأكاديمية للآخرين، وضمان المناقشة السليمة للآراء المعارضة، ومعاملة الجميع دون تمييز على أيٍ من الأسس المحظورة. |
Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ci-après sont d'application générale. | UN | إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية من حق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية ذات انطباق عام. |
La jouissance des libertés académiques a pour contrepartie des obligations, par exemple celles de respecter les libertés académiques d'autrui, de garantir un débat contradictoire équitable et de réserver le même traitement à tous sans discrimination fondée sur l'un ou l'autre des motifs prescrits. | UN | ويحمل التمتع بالحريات النقابية معه التزامات مثل واجب احترام الحرية الأكاديمية للآخرين، وضمان المناقشة السليمة للآراء المعارضة، ومعاملة الجميع دون تمييز على أيٍ من الأسس المحظورة. |
Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ciaprès sont d'application générale. | UN | إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية من حق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية ذات انطباق عام. |
La jouissance des libertés académiques a pour contrepartie des obligations, par exemple celles de respecter les libertés académiques d'autrui, de garantir un débat contradictoire équitable et de réserver le même traitement à tous sans discrimination fondée sur l'un ou l'autre des motifs prescrits. | UN | ويحمل التمتع بالحريات النقابية معه التزامات مثل واجب احترام الحرية الأكاديمية للآخرين، وضمان المناقشة السليمة للآراء المعارضة، ومعاملة الجميع دون تمييز على أيٍ من الأسس المحظورة. |
Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ciaprès sont d'application générale. | UN | إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية حق من حقوق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية لها انطباق عام. |
La jouissance des libertés académiques a pour contrepartie des obligations, par exemple celles de respecter les libertés académiques d'autrui, de garantir un débat contradictoire équitable et de réserver le même traitement à tous sans discrimination fondée sur l'un ou l'autre des motifs prescrits. | UN | وينطوي التمتع بالحريات النقابية على التزامات مثل واجب احترام الحرية الأكاديمية للآخرين، وضمان المناقشة السليمة للآراء المعارضة، ومعاملة الجميع دون تمييز على أيٍ من الأسس المحظورة. |
Le droit à l'éducation est un droit fondamental et la situation actuelle interdit la libre circulation des étudiants et du personnel et entrave la liberté académique, l'échange d'idées et l'émulation internationale. | UN | إن الحق في التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان، والوضع الحالي يمنع تنقل الطلبة والموظفين بحرية ويقيد الحرية الأكاديمية وتبادل الآراء والمنافسة الدولية. |
Scholars at Risk est un réseau international de l'enseignement supérieur qui s'emploie à défendre dans le monde les universitaires et les communautés universitaires menacés et à promouvoir l'exercice sans crainte, discrimination, censure, intimidation ni violence, de la liberté académique et des libertés de pensée, d'opinion et d'expression qui la sous-tendent. | UN | منظمة شبكة العلماء المعرضين للخطر هي شبكة دولية تضم جامعات وكليات مكرسة للدفاع عن أوساط العلماء والعلماء المعرضين للخطر في أنحاء العالم وتعزيز الحرية الأكاديمية وحرياتها الأساسية، ألا وهي حرية الفكر وحرية الرأي وحرية التعبير دون خوف، أو تمييز، أو رقابة، أو ترويع أو عنف. |
Le réseau Scholars at Risk entend instaurer des voies d'échanges réguliers de communications et d'informations avec les organismes des Nations Unies compétents, et aplanir les difficultés de la liberté académique et des droits de l'homme survenant dans l'enseignement supérieur. | UN | وتعتزم شبكة العلماء المعرضين للخطر إنشاء أنماط نظامية للاتصال وتبادل المعلومات مع الأجهزة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، ومناقشة قضايا الحرية الأكاديمية وحقوق الإنسان المُثارة في قطاع التعليم العالي. |
C'était la raison pour laquelle il était important d'aborder l'histoire comme une science et une discipline universitaire, à l'aide d'une méthode, et de respecter et protéger la liberté universitaire. | UN | وهنا تكمن أهمية تناول التاريخ باعتباره علماً من العلوم وتخصصاً أكاديمياً له منهجيته، واحترام الحرية الأكاديمية وحمايتها. |
La Rapporteuse spéciale estime que certaines conditions à respecter doivent être fixées pour éviter les conflits d'intérêt et garantir la liberté de l'enseignement et le droit des étudiants d'être informés et d'apprendre. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه لا بد من وضع بعض المعايير لمنع تضارب المصالح وضمان الحرية الأكاديمية وحقوق الطلاب في الحصول على المعلومات والتعليم. |
496. M. Mehedi a jugé souhaitable d'inclure dans les éléments essentiels, tels qu'ils venaient d'être définis, la liberté d'enseignement aussi bien dans le primaire et le secondaire que le supérieur. | UN | 496- وأعرب السيد مهدي عن الرغبة في أن يرى إضافة الحرية الأكاديمية إلى المضمون الأساسي كما حُدِّد أعلاه، فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، أو الثانوي، أو المستوى الثالث من التعليم. |