"الحرية والعدالة" - Traduction Arabe en Français

    • la liberté et la justice
        
    • la liberté et de la justice
        
    • de liberté et de justice
        
    • la liberté et à la justice
        
    • liberté et de justice et
        
    Je voudrais rendre hommage à la mémoire des insulaires du Pacifique qui ont péri dans la lutte pour la liberté et la justice et contre l'oppression. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    Nous n'avons vu ni extrémisme ni < < choc des civilisations > > , nous avons assisté à un épisode dans la lutte pour la liberté et la justice. UN ولم نشهد التطرف، ولا ما يسمى بصراع الحضارات، ولكننا شهدنا فصلاً من الكفاح من أجل الحرية والعدالة.
    Le mémorial rendra également hommage au courage et à la détermination de tous ceux qui se sont battus pour la liberté et la justice. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    Nous honorons le souvenir des millions de personnes de toutes nationalités et de toutes confessions qui ont sacrifié leur vie au nom de la grandeur de la liberté et de la justice. UN نُحيي ذكرى الملايين من الأشخاص من جميع الجنسيات وجميع الديانات الذين ضحوا بحياتهم من أجل إعلاء قيم الحرية والعدالة.
    On ne saurait exagérer le rôle de champion de la liberté et de la justice que joue la Tanzanie, rôle qui demeurera gravé à jamais dans le récit de son histoire postcoloniale. UN لا داعي للمغالاة في التأكيد على دور تنزانيا في رفع لواء الحرية والعدالة. فهو منقوش لا يُنسى في تاريخها بعد الاستقلال.
    Depuis lors, les Portoricains épris de liberté et de justice luttent contre ce régime infâme. UN ومنذ ذلك الحين، مابرح محبو الحرية والعدالة البورتوريكيون يكافحون ضد ذلك النظام الشائن.
    :: La violence à l'égard des femmes les prive de leur dignité et va à l'encontre de leurs droits fondamentaux à la liberté et à la justice. UN :: العنف الممارس ضد المرأة يسلبها كرامتها ويعوق تمتعها بحقيها الأساسيين في الحرية والعدالة.
    la liberté et la justice ont été évoquées par certains de ceux qui ont bafoué et continuent de bafouer les droits fondamentaux des peuples et des nations. UN وجاء ذكر الحرية والعدالة على لسان بعض من داسوا وما زالوا يدوسون على الحقوق اﻷساسية للناس واﻷمم.
    La contribution de Cuba a consisté aussi à soutenir les luttes pour la liberté et la justice dans le monde. UN وقد شملت مساهمة كوبا أيضا دعم الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Sans doute plus important encore, Cuba appuie les luttes pour la liberté et la justice dans le monde. UN وقد يكون العنصر الأهم من ذلك أن كوبا دعمت الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أرجاء العالم.
    Ensemble, nous pouvons garantir la liberté et la justice, dons du Tout-Puissant, aux millions de personnes qui ne les connaissent pas encore. UN ومعا نستطيع تأمين هبة الحرية والعدالة التي وهبها الله لملايين البشر الذين لم يذوقوا طعمها.
    une nation indivisible devant Dieu, avec la liberté et la justice pour tous. Open Subtitles امة واحدة تحت اعين الإله مع الحرية والعدالة للجميع
    Un héros typiquement américain, un héros de coeur et d'esprit... prêt à se sacrifier pour la liberté et la justice. Open Subtitles بطل الأمريكان من الدرجة الأولى باندماج عقله وقلبه يطبخان وصفة الحرية والعدالة السحرية
    Frais et motivé, pour la liberté et la justice pour tous. Open Subtitles مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع
    Nous nous souviendrons de lui comme l'un de ces hommes qui nous a montré le chemin de la liberté et de la justice et qui s'y est engagé de toutes ses forces. UN وسيتذكره الناس باعتباره أحد الرجال الذين أرشدونا إلى طريق الحرية والعدالة واتبعه بكل قوته.
    L'ONU a pris le parti de la liberté et de la justice pour l'humanité. UN ولقد أخذت اﻷمم المتحدة جانب الحرية والعدالة من أجل اﻹنسانية.
    Ceux d'entre nous qui partagent la même idée du progrès et qui ont fait de la liberté et de la justice sociale leur mot d'ordre doivent faire entendre leur voix. UN وعلى من يشارك منا في اعتناق نفس مفهوم التقدم ويتخذون من الحرية والعدالة الاجتماعية شعارا لهم أن يرفعوا أصواتهم.
    Je vous demande donc respectueusement, Monsieur le Président — et je le demande aux membres du Comité — de bien vouloir faire tout votre possible pour assurer rapidement l'octroi de la liberté et de la justice pour tous à Guam. UN وإنني أطلب منكم بكل احترام، سيدي الرئيس، وأعضاء هذه اللجنة أن تفعلوا كل ما في وسعكم لضمان منح الحرية والعدالة بسرعة للجميع في غوام.
    Cela montre que la quête de liberté et de justice est loin d'être finie. UN وتبرهن هذه الصراعات على أن السعي إلى الحرية والعدالة لم ينته بعد.
    Pour atteindre cet objectif, il est impératif, voire essentiel, qu'un climat de liberté et de justice s'instaure au bénéfice de tous les peuples et de toutes les nations du monde. UN ولعل من الضروري، ومما لا غنى عنه، في طريقنا لتحقيق هذا الهدف، أن تسود أجواء من الحرية والعدالة في جميع بلدان العالم.
    Lorsqu'il s'agit de soif de liberté et de justice, il n'y a pas de conflits de civilisations. UN وحين يتعلق الأمر برغبة الإنسان في الحرية والعدالة لا أعتقد أن هناك صداما بين الحضارات.
    Depuis la fin de 2010, le paysage politique régional a connu des transformations radicales sous la pression des aspirations croissantes des citoyens à la liberté et à la justice sociale. UN 19-6 ومنذ أواخر عام 2010، يشهد المشهد السياسي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تحولات كبيرة مع تزايد مطالب المواطنين بالحصول على الحرية والعدالة الاجتماعية.
    Les idéaux de liberté et de justice et les droits de l'homme sont compris par la quasi-totalité du monde même s'ils ne sont pas toujours observés. UN وأصبحت المثل العليا، مثل الحرية والعدالة وحقوق اﻹنسان، معروفة لدى معظم العالم، حتى وإن كانت قد لا تحترم بشكل دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus