"الحر والكامل" - Traduction Arabe en Français

    • libre et plein
        
    • plein et libre
        
    • libre et entier
        
    • libre et intégral
        
    Ce principe sous-tend les articles 142 et 143 du nouveau Code civil qui subordonne le mariage au libre et plein consentement des futurs époux, qu'ils soient mineurs ou adultes. UN وينعكس هذا المبدأ في المادتين 142 و143 من القانون المدني الجديد. ووفقا للقانون فإن الشرط الأساسي للزواج هو الرضا الحر والكامل للشخصين اللذين سيتزوجان سواء أكانا قاصرين أو راشدين.
    La polygamie pourrait donc dans certains contextes être considérée comme assimilable à un mariage forcé, et donc à l'esclavage et à l'asservissement, les femmes et les fillettes étant mariées sans leur libre et plein consentement. UN ولذا يمكن اعتبار تعدد الزوجات في سياقات معينة قريباً من الزواج بالإكراه وبالتالي قريباً من الرق والاسترقاق، حين تتزوج النساء والفتيات دون رضاهن الحر والكامل.
    116. D'après l'article premier du Code de la famille et du mariage, l'objectif de ce Code est de contribuer à la création de relations familiales reposant sur le libre et plein consentement, indépendamment de toute motivation financière, et sur la base de l'amour et du respect. UN ١١٦ - وتنص المادة ١ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الغرض من القانون هو اﻹسهام في بناء علاقات أسرية على أساس القبول الحر والكامل من الزوجين، المبرأ من أية دوافع مالية، وعلى أساس الحب والاحترام.
    La Cour a estimé que les États parties avaient pour obligation de veiller à ce que l'appareil gouvernemental et, de manière générale, toutes les structures à travers lesquelles s'exercent les pouvoirs de l'État, soient organisés de telle sorte qu'ils puissent assurer juridiquement le plein et libre exercice des droits de l'homme. UN وقد خلصت المحكمة إلى أن على الدول الأطراف التزاماً بتنظيم الأجهزة الحكومية، وبوجه عام كافة الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة، بحيث تكون قادرة من الناحية القضائية على ضمان التمتع الحر والكامل بحقوق الإنسان.
    Le droit suisse du mariage repose sur le principe du consentement libre et entier des futurs époux. UN 586 - يستند الحق السويسري في الزواج إلى مبدأ الرضا الحر والكامل لأزواج المستقبل.
    - La Direction a donné au Vérificateur interne un accès libre et intégral à toutes les pièces comptables et financières. UN - أن الإدارة وفرت للمراجع الداخلي للحسابات إمكانية الاطلاع الحر والكامل على جميع السجلات المحاسبية والمالية.
    Tout en rappelant que le mariage ne devrait être contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs conjoints, l'UE exprime sa préoccupation concernant les conséquences négatives que pourraient entraîner les mariages précoces, en particulier pour ce qui est de la maternité précoce et de la mortalité maternelle. UN وبينما نستذكر أن الزواج ينبغي أن يعقد فقط بالرضا الحر والكامل للزوجين العازمين، فإن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه إزاء الانعكاسات السلبية التي قد تنتج عن الزواج المبكر، خاصة فيما يتعلق بالحمل في سن مبكرة ووفيات الأمهات.
    Ces dispositions font valoir l'égalité et l'équité entre hommes et femmes qui doivent caractériser toutes les relations et responsabilités découlant du milieu familial, ainsi que le libre et plein consentement pour contracter mariage. UN 429- ويشدد بصورة واضحة على المساواة والإنصاف بين الجنسين، وما يجب أن تتسم به جميع العلاقات والمسؤوليات الأسرية وعلى الرضا الحر والكامل كشرط للدخول في علاقة زوجية.
    218. Le Code de la famille établit que le mariage doit être conclu avec le libre et plein consentement des futurs époux. UN 218- ويحدد قانون الأسرة في أذربيجان الإجراءات التي تُتبع في التعاقد على الزواج على أساس القبول الحر والكامل بين من ينويان الزواج.
    En outre, le Programme d'action de Beijing de 1995 invite instamment les gouvernements à < < promulguer et appliquer strictement des lois stipulant qu'un mariage ne peut être contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux > > (par. 274 e)). UN وفضلاً عن ذلك، يحث منهاج عمل بيجين لعام 1995 الحكومات على " سن وإنفاذ القوانين الكفيلة بأن لا يتم الزواج بغير الرضا الحر والكامل للمقدمين على الزواج " (الفقرة 274 (ه)).
    L'accent est mis sur le libre et plein consentement des parties, de même qu'à l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au paragraphe 2 de l'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, parmi d'autres instruments. UN والتأكيد هنا هو على الرضا الحر والكامل للمقدمين على الزواج، كما يتجلى، في جملة أمور، من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 16(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    e) Promulguer et appliquer strictement des lois stipulant qu'un mariage ne peut être contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux; promulguer et appliquer strictement des lois relatives à l'âge minimum du consentement et à l'âge minimum du mariage et élever ce dernier si nécessaire; UN )ﻫ( سن وإنفاذ القوانين الكفيلة بأن لا يتم الزواج بغير الرضا الحر والكامل للمقدمين على الزواج؛ ويضاف الى ذلك سن القوانين المتعلقة بالحد القانوني اﻷدنى لسن الرشد والحد اﻷدنى لسن الزواج، وإنفاذ تلك القوانين بصرامة ورفع الحد اﻷدنى لسن الزواج عند الاقتضاء؛
    e) Promulguer et appliquer strictement des lois stipulant qu'un mariage ne peut être contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux; promulguer et appliquer strictement des lois relatives à l'âge minimum du consentement et à l'âge minimum du mariage et élever ce dernier si nécessaire; UN )ﻫ( سن وإنفاذ القوانين الكفيلة بأن لا يتم الزواج بغير الرضا الحر والكامل للمقدمين على الزواج؛ ويضاف الى ذلك سن القوانين المتعلقة بالحد القانوني اﻷدنى لسن الرشد والحد اﻷدنى لسن الزواج، وإنفاذ تلك القوانين بصرامة ورفع الحد اﻷدنى لسن الزواج عند الاقتضاء؛
    Les conventions internationales relatives aux droits de l'homme disposent que le mariage ne peut être conclu qu'avec le libre et plein consentement des époux, mais nombre de femmes se marient sans pouvoir exercer leur droit de choisir ou sont simplement trop jeunes pour prendre une décision en toute connaissance de cause (Fonds des Nations Unies pour l'enfance, 2001). UN 25 - وتنص الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان على ألا يتم الزواج إلا بالرضاء الحر والكامل لكلا الزوجين، لكن كثيرا من النساء يتزوجن دون ممارسة حقهن في الاختيار أو يكن ببساطة أصغر من أن يتمكن من اتخاذ قرار عن علم (منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 2001).
    138.35 Adopter et appliquer une loi interdisant tous les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés, en fixant notamment l'âge minimum légal du mariage, et prendre d'autres mesures pour protéger et faire respecter les droits de la femme en matière de mariage, de prise de décisions et de consentement libre et entier (Canada); UN 138-35- اعتماد وتنفيذ قانون يحظر جميع حالات زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، بوسائل منها اعتماد سن قانوني أدنى للبلوغ بقصد الزواج، وتدابير أخرى لحماية وإنفاذ حقوق النساء المتعلقة بالزواج والاختيار والرضا الحر والكامل (كندا)؛
    - La direction a fourni au Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et au Vérificateur interne un accès libre et intégral à toutes les pièces comptables et financières. UN - أن الإدارة وفرت للمراجع الداخلي للحسابات إمكانية الاطلاع الحر والكامل على جميع السجلات المحاسبية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus