"الحزب الحاكم" - Traduction Arabe en Français

    • le parti au pouvoir
        
    • du parti au pouvoir
        
    • au parti au pouvoir
        
    • partis au pouvoir
        
    • du parti dirigeant
        
    • parti au pouvoir et
        
    • sein du parti
        
    • parti au pouvoir en
        
    Il ne peut donc être qu'un membre du Congrès national, le parti au pouvoir. UN ويضمن هذا أن يكون أمين السجل من أعضاء المؤتمر الوطني، وهو الحزب الحاكم.
    Selon les informations reçues, seul le parti au pouvoir peut organiser des réunions sans autorisation. UN وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح.
    Par contre, le parti au pouvoir ne possède ni ne contrôle de journal. UN وبالمقابل فإن الحزب الحاكم لا يمتلك أية صحيفة ولا يتحكم فيها.
    En 1989, quatre membres du parti au pouvoir ont fait sécession et formé leur propre parti. UN وفي عام ٩٨٩١، انشق عن الحزب الحاكم أربعة من أعضائه وشكلوا حزبهم الخاص.
    Le Président est nommé sur proposition du parti au pouvoir. UN ويُعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    En outre, le parti au pouvoir a utilisé les médias pour endoctriner et désinformer le public au sujet de questions importantes. UN وبالاضافة الى ذلك، استغل الحزب الحاكم وسائط الاعلام في تلقين الجمهور أفكار معينة وتزويده بمعلومات كاذبة حول مسائل هامة.
    Les partis d'opposition ont accusé le parti au pouvoir et le Président d'utiliser ce quatrième accord comme prétexte pour retarder indéfiniment les élections. UN واتهمت أحزاب المعارضة الحزب الحاكم والرئيس باستخدام الاتفاق التكميلي الرابع كذريعة لتأخير الانتخابات إلى ما لا نهاية.
    Le SLPP a coopéré étroitement avec le parti au pouvoir pour faire face aux causes fondamentales des hostilités. UN وقال إن حزب سيراليون الشعبي قد عمل في تعاون وثيق مع الحزب الحاكم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعداوات.
    En outre, certains partis soutiennent que le parti au pouvoir ne veut pas véritablement dialoguer. UN وفي غضون ذلك، زعم بعض أحزاب المعارضة أن الحزب الحاكم يفتقر إلى الالتزام الحقيقي بالحوار.
    En outre, le parti au pouvoir et l'opposition ne se sont pas encore mis d'accord sur les modalités du processus d'établissement des listes électorales. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتفق الحزب الحاكم والمعارضة بعد على طرائق عملية تسجيل الناخبين.
    Malgré l'établissement d'un mécanisme formel, le parti au pouvoir est accusé de se montrer toujours plus réticent au dialogue. UN وعلى الرغم من إنشاء آلية رسمية، يُتَّهم الحزب الحاكم بتقاعسه المتزايد عن المشاركة في الحوار.
    Un ami du requérant, qui avait des liens avec le parti au pouvoir, l'avait averti qu'il était lui-même une cible et qu'il était recherché par la police. UN وادعى صاحب الشكوى أن صديقاً له يتمتع بصلات لدى الحزب الحاكم حذره بأنه مستهدف وأنه مطلوب لدى الشرطة.
    le parti au pouvoir et la majorité des partis d'opposition avaient signé un code de conduite. UN وقد وقّع كل من الحزب الحاكم ومعظم أحزاب المعارضة على مدونة لقواعد السلوك.
    Si l'Opposition souhaite attendre les prochaines élections générales, le parti au pouvoir estime que les amendements à la Constitution doivent être introduits dès que possible. UN فالمعارضة تود الانتظار حتى الانتخابات المقبلة، في حين أن الحزب الحاكم يعتبر أنه ينبغي إدخال التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    Le Président est nommé sur proposition du parti au pouvoir. UN ويعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    Le Représentant spécial a entendu plusieurs personnes se plaindre que ces fonctions étaient exercées au profit du parti au pouvoir. UN وبلغ إلى علم الممثل الخاص العديد من الشكاوى التي تفيد أداء تلك الوظائف لصالح الحزب الحاكم.
    Actuellement, le Parlement compte deux membres de cette minorité, élus l'un et l'autre sous l'étiquette du parti au pouvoir. UN وهناك حالياً شخصان من الأقلية المسلمة في تراقيا بين أعضاء البرلمان، وهما منتخبان مع الحزب الحاكم.
    Des élections générales ont eu lieu en 1993 pour désigner les membres de l'Assemblée constitutionnelle qui ont nommé comme Premier ministre le chef du parti au pouvoir. UN وأجريت انتخابات عامة سنة 1993 لانتخاب أعضاء الجمعية الدستورية المنشأة حديثاً وتولى رئيس الحزب الحاكم رئاسة الوزراء.
    Au fil des ans, les médias ont continué à opérer dans un environnement pour l'essentiel libre de toute ingérence du Gouvernement ou du parti au pouvoir. UN واستمرت وسائط الإعلام على مر السنين في العمل في ظل بيئة خالية أساساً من تدخل الحكومة أو الحزب الحاكم.
    De plus, la proportion de femmes sur les listes du parti au pouvoir est passée à 50 % aux élections des administrations locales de 2005. UN وفضلاً عن هذا، زادت حصة الحزب الحاكم لتمثيل المرأة في قوائم الحزب في انتخابات الحكم المحلي عام 2005.
    Il a également appris que certains professeurs d'université voyaient leur carrière contrariée faute d'appartenir au parti au pouvoir. UN وكذلك قيل للمقرر الخاص إن بعض أساتذة الجامعة أعيقوا في حياتهم المهنية بسبب عدم انتسابهم إلى الحزب الحاكم.
    Les différends entre les partis au pouvoir et ceux de l'opposition sur la justification constitutionnelle de ce remaniement n'ont pas dégénéré en une crise politique majeure, ce qui témoigne d'une meilleure stabilité politique. UN ولم يتحول الخـلاف بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة حول اﻷساس الدستوري للتغييرات الحكومية إلى أزمة سياسيـة رئيسية، وهذا دليل على تحسن الاستقرار السياسي.
    Il fait valoir que l'agent de persécution est un membre de rang élevé du parti dirigeant à Karachi, et non pas un simple particulier. UN كما يدّعي أن الشخص المسؤول عن اضطهادها هو أحد كبار الشخصيات في الحزب الحاكم في كراتشي، وليس مجرد شخص عادي.
    Ainsi, pressé par les querelles au sein du parti unique et de l'équipe gouvernementale et par la tension sociale dans le pays, qui a progressivement paralysé le fonctionnement de l'État, le chef de l'État d'alors, pour sortir de la crise, s'est résolu à convoquer une conférence nationale des forces vives. UN وهكذا، قام رئيس الدولة آنذاك، بعد أن أنهكته النزاعات داخل مجموعة الحزب الحاكم والمسؤولين الحكوميين، إضافة إلى التوترات الاجتماعية داخل البلد التي أدت تدريجيا إلى شلل الدولة وعجزها عن القيام بوظائفها، بتكريس نفسه لعقد مؤتمر قومي لقيادات القواعد الشعبية العريضة وذلك من أجل حسم اﻷزمة.
    Le jour suivant, une délégation de haut niveau du parti au pouvoir en Zambie s'est rendue à Huambo où elle a rencontré M. Savimbi. UN وفي اليوم التالي، سافر وفد رفيع المستوى من الحزب الحاكم في زامبيا الى هوامبو حيث قابل السيد سافيمبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus