M. Novica Krunic Président du SDS | UN | السيد نوفيكا كرونيك رئيس الحزب الديمقراطي الصربي |
Le Vice-Président, M. Sarovic du SDS, a tenté d'assumer la présidence de la Republika Srpska. | UN | 11 - وقد حاول نائب الرئيس ساروفيتش وهو من الحزب الديمقراطي الصربي تولي مقاليد الرئاسة في جمهورية صربسكا. |
La zone de Tihovići était alors sous le contrôle du Parti démocratique serbe. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت منطقة تيهوفيتشي خاضعة لسيطرة الحزب الديمقراطي الصربي. |
La zone de Tihovići était alors sous le contrôle du Parti démocratique serbe. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت منطقة تيهوفيتشي تحت سيطرة الحزب الديمقراطي الصربي. |
le SDS et le SRS maintiennent que les membres de leurs partis devraient occuper les postes les plus élevés dans l'Assemblée et que le Premier Ministre devrait appartenir au parti SDS. | UN | ويتمسك الحزبان بأن يشغل أعضاؤهما المناصب العليا في الجمعية وبأن يكون رئيس الوزراء من الحزب الديمقراطي الصربي. |
La coalition gouvernementale a réussi à déjouer toutes les tentatives de l'opposition, dirigée par le Parti démocratique serbe, pour faire échec au progrès. | UN | وقد استطاع الائتلاف الحكومي وقف أي محاولة من جانب المعارضة بزعامة الحزب الديمقراطي الصربي لعرقلة التقدم. |
Dans la Republika Srpska, selon des informations dont la véracité a été établie, ceux qui cherchent à s'organiser politiquement en dehors du SDS sont en butte à la violence et au harcèlement. | UN | وفي جمهورية صربسكا، هناك تقارير مثبتة عن ممارسة العنف والمضايقات ضد أولئك الذين يحاولون تنظيم أنفسهم سياسيا خارج الحزب الديمقراطي الصربي. |
Cette crise reflète la division de plus en plus marquée entre les extrémistes du SDS et les partisans de l'Accord de paix et pourrait être lourde de conséquences pour sa mise en oeuvre. | UN | وتعكس هذه اﻷزمة صدعا متزايدا بين المتشددين في الحزب الديمقراطي الصربي والذين يريدون تنفيذ اتفاق السلام، من المحتمل أن تترتب عليه نتائج خطيرة على عملية التنفيذ. |
Dans la Republika Srpska, selon des informations dont la véracité a été établie, ceux qui cherchent à s'organiser politiquement en dehors du SDS sont en butte à la violence et au harcèlement. | UN | وفي جمهورية صربسكا، هناك تقارير مثبتة عن ممارسة العنف والمضايقات ضد أولئك الذين يحاولون تنظيم أنفسهم سياسيا خارج الحزب الديمقراطي الصربي. |
La Sous-Commission des appels en matière électorale a eu à connaître de plusieurs cas, y compris des déclarations du SDS durant la campagne électorale. | UN | وقد استعرضت اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية حالات عديدة، بما في ذلك بيانات الحزب الديمقراطي الصربي خلال الحملة الانتخابية. |
Déclarant qu'il n'avait jamais été membre du SDS et s'était toujours opposé au nationalisme, M. Dodik a décrit en détail toute une série de réformes qu'il avait réussi à mettre en place dans les 20 premiers jours de son entrée en fonctions, toutes ces mesures indiquant un rejet des principes du SDS et une coopération future avec la Fédération. | UN | فقد أعلن السيد دوديك أنه لم يكن أبدا عضوا في الحزب الديمقراطي الصربي وأنه ما انفك يعارض النزعة الوطنية. ووصف بالتفصيل مجموعة كاملة من اﻹصلاحات تمكن من وضعها خلال العشرين يوما اﻷولى من ارتقائه، وكلها يشير إلى رفض مبادئ الحزب الديمقراطي الصربي وإلى التعاون مع الاتحاد في المستقبل. |
Seul un nombre infime de membres de minorités ont été rapatriés dans les municipalités de la Republika Srpska. Cela tient essentiellement au fait que nombre de ces municipalités sont encore entre les mains des vieilles forces nationalistes du Parti démocratique serbe. | UN | فعودة اﻷقليات إلى بلديات جمهورية صربسكا لا تزال ضئيلة جدا، ويرجع ذلك، بصورة رئيسية إلى أن كثيرا من البلديات لا تزال خاضعة لسيطرة القوى القومية القديمة في الحزب الديمقراطي الصربي. |
Ce nouveau gouvernement n'a été élu qu'après que les anciens dirigeants basés à Pale, par l'intermédiaire des députés du Parti démocratique serbe (SDS) et du Parti radical serbe (SRS), eurent épuisé tous les recours et possibilités de faire obstacle au vote. | UN | ولم تنتخب الحكومة الجديدة إلا بعد أن استنفدت الزعامة السابقة الكائنة في بالي، من خلال نواب الحزب الديمقراطي الصربي والحزب الراديكالي الصربي، كل السبل واﻹمكانيات المتاحة لعرقلة التصويت. |
Le caractère systématiquement favorable à la sécession des messages électoraux dans la Republika Srpska a été le trait dominant de la campagne du Parti démocratique serbe (SDS) et des autres partis politiques actifs dans cette entité. | UN | وكان التوجيه المنتظم لرسائل إنفصالية خلال الحملة في جمهورية صربسكا أحد أهم عناصر حملة الحزب الديمقراطي الصربي واﻷحزاب اﻷخرى في جمهورية صربسكا، خلال الفترة السابقة للانتخابات. |
Ces élections se sont traduites par de nouveaux gains pour le Parti social démocrate indépendant et une plus grande érosion de la prééminence du Parti démocratique serbe (SDS) sur la scène politique de la Republika Srpska. | UN | وبينت هذه الانتخابات مكاسب أخرى للحزب الديمقراطي الاشتراكي المستقل ومزيد من التراجع في هيمنة الحزب الديمقراطي الصربي في السابق في الحياة السياسية لجمهورية صربسكا. |
le SDS, qui avait obtenu une majorité absolue de 45 sièges en 1996, l'a perdue. | UN | ولم يعد الحزب الديمقراطي الصربي يملك اﻷغلبية المطلقة التي كان يتمتع بها في انتخابات عام ١٩٩٦ المتمثلة في ٤٥ مقعدا. |
D'ailleurs, seul le SDS sera exclu du pouvoir au niveau de l'État et des entités. | UN | وفي الواقع أن الحزب الديمقراطي الصربي هو وحده الذي لن يكون له نصيب من السلطة على مستوى الدولة ومستوى الكيانين. |
le SDS, quant à lui, a vu le nombre de ses sièges passer de 26 à 17. | UN | وعلى النقيض من ذلك، شهد الحزب الديمقراطي الصربي حصته من المقاعد تهبط من 26 إلى 17 مقعدا. |
Toutefois, le Parti démocratique serbe du Kosovo-Metohija a continué de participer au gouvernement, occupant le Ministère des communautés et des retours. | UN | ومع ذلك، استمر الحزب الديمقراطي الصربي لكوسوفو وميتوهيا في المشاركة في الحكومة محتفظا بوزارة المجتمعات المحلية والعائدين. |
Comme on l'a déjà signalé, le Parti démocratique serbe (SDS), s'il n'a plus la majorité à l'Assemblée, reste toutefois celui qui détient le plus grand nombre de sièges et a formé une coalition avec le Parti radical serbe (SRS). | UN | وحسبما أشير في موضع سابق في هذا التقرير، لم يعد الحزب الديمقراطي الصربي يملك اﻷغلبية في المجلس. بيد أنه لا يزال الحزب الحائز على أكبر عدد من المقاعد وقد دخل في ائتلاف مع الحزب الراديكالي الصربي. |
La fièvre préélectorale en Republika Srpska s'est également ressentie au niveau fédéral, et le Parti démocratique serbe a été écarté de la coalition au pouvoir. | UN | وانعكست الدينامية السابقة للانتخابات في جمهورية صربسكا أيضا على مستوى الدولة، فأزيح الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة. |
21. En Republika Srpska, on signale que la plupart des stations de radio ainsi que le service de télévision empêchent les hommes politiques qui n'appartiennent pas au SDS d'y avoir accès. | UN | ١٢ - في جمهورية صربسكا، تفيد التقارير بأن معظم محطات اﻹذاعة، فضلا عن شبكة التلفزة، تمنع السياسيين الذين لا ينتمون إلى الحزب الديمقراطي الصربي من الوصول إلى خدماتها. |
Les élus locaux représentant le Parti démocratique serbe indépendant et l'Union démocratique croate (HDZ) ne pouvant régler le problème, le Parti serbe a demandé une intervention des dirigeants nationaux de la HDZ, mais en vain. | UN | وبما أن الممثلين المنتخبين محليا عن كل من الحزب الديمقراطي الصربي المستقل والاتحاد الديمقراطي الكرواتي لم يتمكنوا من حل المشاكل، التمس الحزب الديمقراطي الصربي المستقل تدخل الاتحاد الديمقراطي الكرواتي على مستوى وطني أقدم، ولكن دون جدوى. |