"الحزب الشيوعي" - Traduction Arabe en Français

    • Parti communiste
        
    • du PCN
        
    • le PCN
        
    • du PCC
        
    • le PCN-M
        
    • le PCC
        
    • du Parti
        
    • Parti des
        
    • au PCN-M
        
    • ce parti
        
    Pour certains détenus interrogés, ce vocable d'enseignement civique recouvrirait plutôt des enseignements sur le Parti communiste et ses idéaux; UN وأفاد بعض السجناء الذين استجوبوا أن عبارة التعليم الوطني هذه تعني، باﻷحرى، تعليم مبادئ الحزب الشيوعي ومثله؛
    Parmi les accusations retenues contre lui, serait une activité contre-révolutionnaire visant à attaquer le Parti communiste et le Gouvernement chinois. UN ومن الاتهامات الموجهة اليه أنه قام بنشاط مضاد للثورة يهدف الى مهاجمة الحزب الشيوعي والحكومة الصينية.
    128. Le Rapporteur spécial a demandé si la liberté de croyance religieuse était interdite aux membres du Parti communiste chinois. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت حرية المعتقد مباحة أم لا ﻷعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    Dans l'ensemble, le HCDH a bénéficié de la coopération des autorités et du PCN (maoïste). UN وتمتعت المفوضية بصفة عامة بتعاون السلطات ومسؤولي الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    Le (PCN) (maoïste) a parfois freiné l'accès aux personnes en captivité. UN وقام الحزب الشيوعي الماوي في بعض الأحيان بتأخير الوصول إلى الأشخاص المحتجزين.
    La dernière interdiction frappant un véritable parti politique remonte à 1956, date de l'interdiction du Parti communiste allemand. UN وآخر حظر صدر ضد حزب سياسي حقيقي يرجع إلى ٦٥٩١ وهو تاريخ حظر الحزب الشيوعي اﻷلماني.
    Ces insurgés appartenaient au Parti communiste birman et au groupe armé Karen. UN وكان هؤلاء الثوار ينتمون إلى الحزب الشيوعي البورمي وإلى الجماعة المسلحة كارين.
    Les autorités ont indiqué que la Constitution et les lois prévoyaient la liberté de croyance pour tous les citoyens tandis que la doctrine du Parti communiste était l'athéisme. UN وذكرت السلطات أن الدستور والقوانين تكفل حرية المعتقد لجميع المواطنين، في حين أن مذهب الحزب الشيوعي هو اﻹلحاد.
    M. Miguel Urbano Tavares Rodrigues, Parlementaire, membre du Parti communiste (Portugal) UN السيد ميجويل إربانو تافيريز رودريغيز عضو البرلمان الحزب الشيوعي البرتغالي
    Mme Conyedo Riverón aurait été agressée par Mme Nereida Ganuza Santos, fonctionnaire du Gouvernement et militante du Parti communiste. UN وقد هوجمت السيدة كونييدو ريبيرون من جانب السيدة نيريْدا غانوثا سانتوس، الموظفة الحكومية والمناضلة في الحزب الشيوعي.
    En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du Parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    Sa famille et lui ont demandé le statut de réfugiés en 2006, date à laquelle le Parti communiste a remporté les élections en République de Moldova. UN وقدم هو وأسرته في عام 2006، عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا، طلباً للحصول على مركز اللاجئين.
    L'affaire concernait un certain M. Bleier, soupçonné d'être lié aux activités subversives du Parti communiste, qui était interdit. UN وكانت القضية تخص شخصاً يدعى السيد بلايير، وكان مشتبها بضلوعه في أنشطة التخريب التي يقوم بها الحزب الشيوعي المحظور.
    Nous tenons à exprimer notre sincère reconnaissance aux dirigeants du Parti communiste chinois et au Gouvernement de la République populaire de Chine pour avoir accueilli cette conférence historique. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du Parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    Au Pérou, un groupe d'inspiration maoïste, qui s'est donné le nom de Parti communiste du Pérou Sentier lumineux, a précipité le pays dans un violent conflit armé qui, en 20 ans, a fait environ 30 000 morts. UN وفي بيرو، جرت إحدى الجماعات ذات الماوية الاتجاه، التي تطلق على نفسها اسم الحزب الشيوعي لبيرو الدرب المضيء، البلدَ إلى صراع مسلح عنيف لقي فيه قرابة 000 30 شخص مصرعهم في ظرف عقدين.
    Au début de 2003, le Parti communiste (maoïste) népalais a procédé à des enlèvements massifs, essentiellement d'enfants des écoles. UN وفي أوائل سنة 2003، قام الحزب الشيوعي الماوي في نيبال بسلسلة واسعة النطاق من الاختطافات، سيما من بين أطفال المدارس.
    Il a relevé que quatre cadres du PCN (maoïste) avaient été livrés à la police pour leur participation présumée à des violations des droits de l'homme. UN ولاحظت المفوضية أن أربعة من كوادر الحزب الشيوعي الماوي قد سُلّموا للشرطة بزعم تورطهم في ارتكاب انتهاكات.
    Il est arrivé que le PCN (maoïste) fasse traîner l'accès du HautCommissariat à ces prisonniers, en particulier dans la vallée de Katmandou. UN وكان الحزب الشيوعي الماوي يقوم أحياناً بتأخير وصول المفوضية إلى هؤلاء المحتجزين، لا سيما في منطقة وادي كاتماندو.
    Source : Statistiques du Département de l'organisation du Comité central du PCC. UN العضوية في الحزب الشيوعي الصيني والتكوين الجنساني
    le PCN-M a insisté pour que le Gouvernement améliore d'abord les conditions de cantonnement. UN وأصر الحزب الشيوعي على أن تحرز الحكومة أولا تقدما في تحسين أحوال تلك المواقع.
    Les ombres jetées sur le PCC par la vie fastueuse que mène Bo Guagua, son fils en exil, et par Gu Kailai, sa femme meurtrière, ne vont pas simplement disparaître. Mais la chute de Bo et de sa famille n’évoque pas une tragédie shakespearienne. News-Commentary بيد أن إدانة بو لا تعني نهاية الفضيحة بالنسبة للحزب. ولن يختفي ببساطة الشبح الذي خيم على الحزب الشيوعي الصيني بسبب نجله الفاسد المنفي بو جواجوا وزوجته القاتلة بوجيو كاي لاي. ولكن سقوط بو وأسرته لا يرقى إلى مستوى المأساة الشكسبيرية. فهو ليس الملك لير.
    Il convient de noter que pendant toute la période qui a suivi, les députés de la Verkhovna Rada issus du Parti majoritaire, du Parti des régions et du Parti communiste ont été victimes de maintes tentatives d'intimidation de la part des militants d'Euromaïdan. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الفترة اللاحقة برمتها اتسمت باستشراء تخويف مؤيدي حركة الميدان الأوروبي لنواب البرلمان الأوكراني المنتمين إلى حزب المناطق الحاكم ولأعضاء الحزب الشيوعي.
    Toutes les organisations affiliées au PCN-M ont elles aussi pris part au conflit armé. UN 11 - كما تشارك جميع المنظمات المنتسبة إلى الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في هذا الصراع المسلح.
    Mais le Parlement était encore dominé par d'anciens membres de ce parti, qui firent opposition aux réformes. UN إلا أن أعضاء الحزب الشيوعي السابق المعارضين لﻹصلاحات كانوا لا يزالون يسيطرون على البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus