Le Comité, initialement constitué en 1998, n'a pas été réactivé après l'arrivée au pouvoir du BNP, en 2001. | UN | وقد شُكلت اللجنة أولاً في عام 1998 ولكن وجودها لم يستمر بعد أن تولى السلطة الحزب الوطني البنغلاديشي في عام 2001. |
Il a été agressé par des partisans du BNP armés de crosses de hockey. | UN | وهجم أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي على صاحب الشكوى بعصى الهوكي. |
Il craint d'être assassiné par les partisans du BNP s'il est renvoyé dans son pays. | UN | فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش. |
Il note en outre que les raisons pour lesquelles le requérant aurait été torturé n'existent plus puisque le BNP est aujourd'hui le parti au pouvoir au Bangladesh. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السبب الذي يُدعى أن صاحب الشكوى قد تعرض فيما سبق للتعذيب من أجله لم يعد قائماً، بالنظر إلى أن الحزب الوطني البنغلاديشي هو الآن في الواقع الحزب الحاكم في بنغلاديش. |
Le requérant fonde sa requête sur le fait qu'il risque, selon lui, d'être torturé à son retour dans son pays d'origine parce qu'il a été arrêté et torturé à deux reprises par le passé en raison de ses activités politiques, une fois par des partisans du BNP et une autre fois par des partisans de ce parti accompagnés de policiers. | UN | والشكوى تستند إلى الادعاء أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي، بسبب إلقاء القبض عليه وتعذيبه في مناسبتين في السابق بسبب نشاطه السياسي، وذلك مرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي ومرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة معاً. |
Il a été agressé par des partisans du BNP armés de crosses de hockey. | UN | وهجم أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي على صاحب الشكوى بعصى الهوكي. |
Il craint d'être assassiné par les partisans du BNP s'il est renvoyé dans son pays. | UN | فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش. |
Cette attaque était apparemment dirigée contre M. Shafijrahman luimême. Cela avait encouragé ce dernier à porter plainte contre l'auteur et quatre autres sympathisants du BNP. | UN | وكانت الضحية التي استهدفها الاعتداء، فيما يبدو، السيد شفيج رحمان نفسه، الذي دفع إلى تقدم شكوى ضد مقدم البلاغ وأربعة آخرين من المتعاطفين مع الحزب الوطني البنغلاديشي. |
Après avoir appris que des partisans du BNP prévoyaient de l'agresser de nouveau, il a quitté l'hôpital pour aller à Dhaka puis à Chittagong. | UN | وبعد أن علِم بنية أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بالاعتداء عليه مرة أخرى، غادر المستشفى وذهب إلى دكّا ومن ثمّ إلى شيتاغونغ. |
Après avoir appris que des partisans du BNP prévoyaient de l'agresser de nouveau, il a quitté l'hôpital pour aller à Dhaka puis à Chittagong. | UN | وبعد أن علِم بنية أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بالاعتداء عليه مرة أخرى، غادر المستشفى وذهب إلى دكّا ومن ثمّ إلى شيتاغونغ. |
À ce sujet, l'auteur précise qu'au Bangladesh il est courant que les membres du BNP soient, à la suite de plaintes, inculpés de charges dont les fondements sont inexistants, ce qui constitue en réalité un abus de pouvoir de la part des membres de l'AL pour intimider et éliminer les opposants politiques. | UN | وفي هذا الصدد، يشير مقدم البلاغ إلى أن تقديم شكاوى ضد أعضاء الحزب الوطني البنغلاديشي وإدانتهم بالاستناد إلى أسس غير صحيحة، هي ممارسة شائعة في بنغلاديش؛ مما يشكل، في الواقع، تعسفاً في استخدام السلطة من قبل أعضاء رابطة عوامي لتخويف المعارضين السياسيين والقضاء عليهم. |
2.2 Le 20 octobre 2001, le requérant a été enlevé par des partisans du BNP qui l'ont conduit dans une pièce secrète et isolée à Islampur, où il a été gravement brutalisé. | UN | 2-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اختطف أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي صاحب الشكوى واقتادوه إلى غرفة سرية معزولة في إسلامبور، حيث تعرَّض لسوء معاملة شديدة. |
2.3 À une date non précisée en octobre ou en novembre 2002, des partisans du BNP accompagnés de policiers ont emmené le requérant à un poste de police de Munshigonj. | UN | 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ. |
7.6 Le Comité note qu'au cours des événements d'octobre/novembre 2002 des partisans du BNP auraient commis des actes de torture en collaboration avec la police de l'État partie. | UN | 7-6 وتلاحظ اللجنة أن وقائع تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، انطوت، حسب المزاعم، على تعذيب من جانب أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بتواطؤ مع قوات شرطة الدولة الطرف. |
2.2 Le 20 octobre 2001, le requérant a été enlevé par des partisans du BNP qui l'ont conduit dans une pièce secrète et isolée à Islampur, où il a été gravement brutalisé. | UN | 2-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اختطف أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي صاحب الشكوى واقتادوه إلى غرفة سرية معزولة في إسلامبور، حيث تعرَّض لسوء معاملة شديدة. |
2.3 À une date non précisée en octobre ou en novembre 2002, des partisans du BNP accompagnés de policiers ont emmené le requérant à un poste de police de Munshigonj. | UN | 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ. |
le BNP est retourné au pouvoir après les élections du 1er octobre 2001. | UN | وعاد الحزب الوطني البنغلاديشي إلى السلطة بعد الانتخابات التي جرت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
En fait, selon les informations communiquées par l'ambassade de Suède à Dacca, le BNP, qui est actuellement au pouvoir, entretient de bonnes relations avec le BPF, et tous deux sont des adversaires de la Ligue Awami. | UN | بل، واستناداً إلى المعلومات الواردة من السفارة السويدية في داكا، فإن الحزب الوطني البنغلاديشي الحاكم وحزب الحرية " يعارضان رابطة عوامي " ويسود بينهما الوفاق. |
Le requérant fonde sa requête sur le fait qu'il risque, selon lui, d'être torturé à son retour dans son pays d'origine parce qu'il a été arrêté et torturé à deux reprises par le passé en raison de ses activités politiques, une fois par des partisans du BNP et une autre fois par des partisans de ce parti accompagnés de policiers. | UN | والشكوى تستند إلى الادعاء أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي، بسبب إلقاء القبض عليه وتعذيبه في مناسبتين في السابق بسبب نشاطه السياسي، وذلك مرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي ومرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة معاً. |