"الحسابات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • comptes à
        
    • calculs
        
    • comptes a
        
    • les comptes
        
    • comptes pour
        
    • audit a
        
    • des comptes
        
    • comptes indique
        
    • aux comptes ont
        
    • à être présentées à
        
    • comptes concernant les
        
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامــة عن حسابــات
    RAPPORT DU COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX comptes à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE SUR les comptes RELATIFS AUX CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عـن حسابات
    Le HCR prévoyait d'inviter un représentant du Comité des commissaires aux comptes à assister à l'examen des rapports d'audit externe. UN وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات.
    Tous les calculs sont établis sur la base des coûts standard visés au paragraphe 5 ci-dessus. UN وتستند جميع الحسابات إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que l’administration prenait à l’époque des mesures pour remédier au problème. UN وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن اﻹدارة كانت تتخذ في ذلك الحين خطوات لمعالجة المشكلة.
    Le fait que les comptes n'aient pas été soumis à un vérificateur ne doit pas empêcher l'envoi des rapports financiers. UN وإن عدم تقديم الحسابات إلى مراقب مالي لا يجب أن يحول دون إرسال التقارير المالية.
    Le HCR prévoyait d'inviter un représentant du Comité des commissaires aux comptes à assister à l'examen des rapports d'audit externe. UN وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات.
    Il engage par ailleurs les commissaires aux comptes à ne pas hésiter à signaler les cas de bonne gestion qui peuvent servir d’exemples : cela irait dans le sens de leur objectif essentiel, qui est d’améliorer l’exécution des programmes. UN ومن جهة أخرى، دعا مجلس مراجعي الحسابات إلى عدم التردد في إبراز حالات اﻹدارة الجيدة التي يمكن أن تتخذ أمثلة، فهذا أمر يتفق مع هدفهم اﻷساسي المتمثل في تحسين تنفيذ البرامج.
    III. Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée UN الثالث - تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عـن حسابــات الصنــدوق المشتــرك للمعاشـــات
    RAPPORT DU COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX comptes à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE SUR les comptes RELATIFS AUX CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES GÉRÉES PAR LE HAUTCOMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعـات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئيـن
    RAPPORT DU COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX comptes à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE SUR les comptes RELATIFS AUX CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES GÉRÉES PAR LA HAUT—COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن السنةالمنتهية في 31 كانون
    Le Contrôleur et Inspecteur de l'Inde, Président du Comité des commissaires au comptes, fait une déclaration liminaire et présente le rapport du Comité des commissaires aux comptes à la Commission. UN وأدلى المراقب المالي والمراجع العام للحسابات للهند ورئيس مجلس مراجعي الحسابات ببيان استهلالي وقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى اللجنة.
    III. Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour l'exercice terminé UN الثالث - تقريـر مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات الصندوق المشتـرك للمعاشــات التقاعديـة لموظفي اﻷمم المتحدة عن السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١
    Les calculs ont indiqué un risque inacceptable pour les opérateurs lors de toutes les utilisations de l'alachlore. UN وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور.
    Les nouveaux calculs devraient avoir pour effet d'améliorer l'exactitude et l'exhaustivité de l'inventaire et assurer la cohérence des séries chronologiques. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, le Comité des commissaires aux comptes a été informé du montant passé par pertes et profits lorsque les comptes lui ont été remis. UN ويلاحظ أن إشعارا بالمبلغ المشطوب قدم مع الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقا للنظام المالي.
    RAPPORT DU COMITE DES COMMISSAIRES AUX comptes a L’ASSEMBLEE GENERALE SUR les comptes RELATIFS AUX CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES GEREES PAR LE HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES REFUGIES UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة بشأن حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون
    les comptes ont été soumis au Comité des commissaires aux comptes le 31 mars 2002. UN وقد قُدمت الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/ مارس 2002.
    Note du Secrétaire général transmettant le résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها الموجز المقتضب للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين
    La réaffectation permanente et temporaire de personnel à des secteurs extérieurs à l'audit a fait que, selon les estimations, la couverture de ce dernier a été réduite d'au moins 15 %. UN وأدت عمليات النقل الدائم والمؤقت للموظفين إلى مجالات خارج نطاق مراجعة الحسابات إلى انخفاض في تغطية مراجعة الحسابات قُدر في عام ١٩٩٤ بنسبة ١٥ في المائة على اﻷقل.
    La diminution du nombre d'audits est due au taux de vacance élevé au sein de l'équipe de vérificateurs des comptes du BSCI. UN ويعزى الانخفاض في عدد عمليات مراجعة الحسابات إلى ارتفاع معدل الشغور في فريق مراجعة الحسابات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للحسابات.
    Le Comité des commissaires aux comptes indique que les dépenses afférentes aux rations pour l'exercice 2011/12 s'élèvent à 309 millions de dollars. UN 140 - يشير مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الإنفاق على حصص الإعاشة للفترة 2011/2012 قد بلغ ما مقدراه 309 ملايين دولار.
    Les commissaires aux comptes ont également souligné que l’UNICEF avait reçu moins de revenus que prévu pour la masse commune des ressources, les fonds supplémentaires et le programme d’urgence. UN وأشار مراجعو الحسابات إلى نقطة أخرى وهي أن اليونيسيف لم تتلق التمويل الذي قدرته للموارد العامة، والتمويل التكميلي والتمويل لحالات الطوارئ.
    Le Comité des commissaires aux comptes continuerait à vérifier les comptes et les activités du CCI, et ses constatations continueraient à être présentées à l'Assemblée et au Conseil général de l'OMC par le Secrétaire général. UN ويواصل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مراجعة حسابات وأنشطة مركز التجارة الدولية ويواصل الأمين العام إحالة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة وإلى المجلس العام لمنظمة التجارة الدولية.
    Le Bureau a continué d'assurer la bonne gestion financière de l'ensemble des ressources mises à la disposition de l'Organisation, entraînant une opinion sans réserve du Comité des commissaires aux comptes concernant les volumes I et II des états financiers. UN وواصل المكتب كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، مما حدا بمجلس مراجعي الحسابات إلى تقديم رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن المجلدين الأول والثاني من البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus