Selon eux, l'actualisation annuelle du barème et la redistribution indirecte des points des pays bénéficiaires du dégrèvement au titre du faible revenu par habitant étaient des moyens pratiques d'atténuer ces variations. | UN | ويرى هؤلاء الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية وإعادة التوزيع غير المباشرة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يمثلان سبيلين عمليين لتخفيف الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
En outre, la délégation de pouvoir accordée au Comité offrait une bonne base pour l'application technique de l'actualisation annuelle du barème sans nécessiter une renégociation annuelle de celui-ci. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة. |
Elle n'est pas favorable à une actualisation annuelle du barème, craignant d'éventuelles distorsions sur le plan technique et une révision injuste de la quote-part de certains États Membres. | UN | ولا يؤيد وفده فكرة إعادة الحساب السنوية ﻷن ذلك سيؤدي إلى تشوهات فنية في الجدول تنعكس آثارها بصورة غير عادلة على أنصبة بعض الدول اﻷعضاء. |
D'autres membres sont convenus que, du point de vue financier, un nouveau calcul annuel du barème présentait certains avantages, car c'était un moyen d'intégrer les données révisées les plus récentes et d'améliorer ainsi la précision de la base de données pour toutes les périodes statistiques de référence. | UN | ووافق أعضاء آخرون على أن لإعادة الحساب السنوية مزايا معينة من الناحية المالية لأنها ستشمل لاحقا البيانات المنقحة والأكثر استكمالا، مما يزيد من دقة قاعدة البيانات في ما يتعلق بجميع فترات الأساس الإحصائية. |
5. L'actualisation annuelle du barème des contributions entraînerait des perturbations et nécessiterait une renégociation du barème chaque année. | UN | 5 - وقالت إن من شأن إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة أن يكون عامل تعطيل وأن تؤدي إلى إعادة التفاوض على الجدول كل عام. |
Par ailleurs, le Comité a décidé d'examiner à une session ultérieure la question de l'actualisation annuelle du barème, en s'appuyant sur les directives que l'Assemblée générale aura pu lui donner. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة إعادة الحساب السنوية للجدول في دورة مقبلة، إذا ما قررت الجمعية العامة تقديم أي توجيه في هذا الصدد. |
Un membre a établi un lien entre cette question et celle de l'actualisation annuelle du barème, formule qui permettrait éventuellement de remédier au problème des fortes augmentations d'un barème à l'autre. | UN | وربط أحد الأعضاء القضية بمسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة التي قد توفر حلا للزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Une actualisation annuelle du barème aboutirait à une renégociation annuelle, ce qui compromettrait la stabilité et la prévisibilité du barème. Il convient donc d'examiner les propositions faites à cet égard avec prudence. | UN | وسوف تؤدي إعادة الحساب السنوية للجدول إلى التفاوض من جديد بشأن الجدول سنويا، مما يفسد استقراره وقابليته للتنبؤ، ويتوجب معالجة الاقتراح في هذا الخصوص بحذر. |
En raison de ce qui précède, le Comité a noté qu'en pratique une condition préalable de l'adoption de l'actualisation annuelle du barème serait de modifier l'article 160 du Règlement intérieur. | UN | 93 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، أشارت اللجنة إلى أن ثمة شرطا مسبقا عمليا لتطبيق عملية إعادة الحساب السنوية يتمثل في قيام الجمعية العامة بتعديل المادة 160 من نظامها الداخلي. |
Le Comité a décidé de continuer à étudier la question de l'actualisation annuelle du barème des quotes-parts à la lumière de toute directive éventuelle de l'Assemblée générale. | UN | 94 - ووافقت اللجنة على إيلاء مسألة إعادة الحساب السنوية مزيدا من الدراسة خلال دوراتها القادمة، وذلك في ضوء أي توجيهات تتلقاها من الجمعية العامة. |
I. actualisation annuelle du barème | UN | طاء - إعادة الحساب السنوية ياء - |
Le Comité a rappelé qu'à sa soixante-neuvième session il avait décidé d'entreprendre une étude détaillée sur la question d'une actualisation annuelle du barème à sa session suivante. | UN | 57 - أشارت اللجنة إلى أنها قررت في دورتها التاسعة والستين إجراء دراسة مفصلة لمسألة إعادة الحساب السنوية في دورتها المقبلة. |
Le Comité est convenu de réétudier la question de l'actualisation annuelle du barème des quotes-parts à ses futures sessions, à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale. | UN | 65 - ووافقت اللجنة على إيلاء مسألة إعادة الحساب السنوية مزيدا من الدراسة خلال دوراتها القادمة، وذلك في ضوء أي توجيهات تتلقاها من الجمعية العامة. |
Les membres qui n'étaient pas favorables à cette idée estimaient que l'actualisation annuelle du barème n'était pas une opération purement technique et qu'elle aboutirait probablement à une renégociation annuelle. | UN | 50 - واعتبر الأعضاء غير المؤيدين للفكرة أنّ عملية إعادة الحساب السنوية لن تكون مجرد عملية فنية بل يُرجَّح أن تؤدي إلى التفاوض على الجدول من جديد، سنويا. |
Le Comité a décidé d'entreprendre une étude détaillée sur la question d'une actualisation annuelle du barème à sa prochaine session, à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale. | UN | 51 - وقررت اللجنة إجراء دراسة مفصلة لمسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة في دورتها المقبلة، في ضوء أيّ توجيهات تتلقاها من الجمعية العامة. |
Un nouveau calcul annuel dans lequel ces taux plancher seraient appliqués chaque fois que les ressources au titre des MCARB 1 seraient recalculées affecterait gravement la prédictibilité et donc la bonne programmation des ressources au niveau des pays. | UN | إن إعادة الحساب السنوية التي كانت تطبق فيها النسب المئوية الدنيا المذكورة كلما أعيد حساب المبالغ المخصصة للبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية ستؤثر تأثيرا بالغا في قابلية التنبؤ ومن ثم في البرمجة الفعالة لموارد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية على الصعيد القطري. |