"الحصانة الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • l'immunité diplomatique
        
    • immunités diplomatiques
        
    • immunité diplomatique est
        
    • d'immunité diplomatique
        
    L'absence de certitude juridique en ce qui concerne l'application du principe a amené la Cour internationale de Justice à rappeler que l'immunité diplomatique était un principe cardinal bien établi du droit international coutumier. UN ولقد أدى الافتقار إلى الوضوح القانوني فيما يتعلق بتطبيق هذا المبدأ إلى أن أعادت محكمة العدل الدولية التأكيد من جديد على الحصانة الدبلوماسية كمبدأ أساسي وراسخ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    :: Dépositions au Congrès au sujet de l'immunité diplomatique UN الشهادة أمام الكونغرس بشأن الحصانة الدبلوماسية
    Le Groupe de travail a préconisé que l'immunité diplomatique soit levée et que des sanctions soient prises chaque fois qu'il serait prouvé que des diplomates avaient commis de tels abus UN وأوصى الفريق العامل بضرورة رفع الحصانة الدبلوماسية وتطبيق العقوبات متى ثبت تورط دبلوماسيين في حالات إساءة معاملة.
    l'immunité diplomatique ne dispensait en aucun cas les missions et les diplomates de payer leurs dettes. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.
    l'immunité diplomatique de l'employeur constitue, bien souvent, un obstacle au déroulement d'une procédure judiciaire en cas d'exploitation domestique. UN وغالبا ما تكون الحصانة الدبلوماسية لصاحب العمل عقبة تحول دون اتخاذ الإجراءات القضائية في حالة الاستغلال المنزلي.
    La police des frontières a été informée de la législation pertinente nécessaire pour garantir le respect de l'immunité diplomatique. UN كما أُطلعت شرطة الحدود على التشريعات ذات الصلة لضمان احترام الحصانة الدبلوماسية.
    Le manque de clarté juridique relativement à son application a amené la Cour internationale de Justice à réaffirmer que l'immunité diplomatique était un principe cardinal bien établi du droit international coutumier. UN وكان انعــــدام الوضـــوح القانوني في مجال تطبيقه سببا دفع محكمة العدل الدولية إلى إعادة تأكيد كون الحصانة الدبلوماسية مبدأً أساسيا وراسخا بقوة في القانون الدولـــي العرفــــي.
    L'étude de l'immunité diplomatique conduit à des constatations similaires. UN ويفضي تحليل الحصانة الدبلوماسية إلى نتائج مماثلة.
    Le prince Richard est protégé par l'immunité diplomatique. Open Subtitles الرئيس ريتشارد محمي من قبل الحصانة الدبلوماسية
    Néanmoins, elle voudrait l'immunité diplomatique. Open Subtitles ومع ذلك ، هي حالياً تقوم بطلب الحصانة الدبلوماسية
    Mais il n'a aucun droit à l'immunité diplomatique. Open Subtitles لكن لا يوجد لديهِ حق في الحصانة الدبلوماسية
    Je travaille pour le FSB, et je demande l'immunité diplomatique. Open Subtitles أعمل لدى الإستخبارات الروسية وأسعى للحصول على الحصانة الدبلوماسية
    Peut-être que vous n'avez pas entendu parler de l'immunité diplomatique ? Open Subtitles ربما لم تسمع ابداً عن الحصانة الدبلوماسية ؟
    Saviez-vous que l'immunité diplomatique est un privilège qui peut être annulé par l'ambassadeur en visite ? Open Subtitles هل تعرفوا ان الحصانة الدبلوماسية هى امتياز يمكن التنازل عنة بواسطة زيارة السفير ؟
    l'immunité diplomatique n'est pas parfaite mais c'est utile. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً
    Mon fils est protégé par l'immunité diplomatique. Open Subtitles ابني يظل محميّ تحت الحصانة الدبلوماسية هذا صحيح
    Le ministère des Finances se heurtait à l'immunité diplomatique. Open Subtitles وزارة المالية، عانت من مشاكل جراء الحصانة الدبلوماسية
    Avant de balancer, je veux être protégé par l'immunité diplomatique. Open Subtitles قبل أن أنطق بأسرار هذا المكان القذرة أريدك أن أعرف بأني محمي أريد الحصانة الدبلوماسية
    l'immunité diplomatique est levée dans des circonstances extrêmes. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية تتنصل تحت ظروف متطرفة
    " The evolution and development of diplomatic immunity law " (Évolution du droit relatif aux immunités diplomatiques) UN نشوء وتطور قانون الحصانة الدبلوماسية
    Une affaire ayant donné lieu à un acquittement pour des raisons d'immunité diplomatique a été citée. UN وقد ذُكرت قضية أسفرت عن حكم بالبراءة على أساس الحصانة الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus