"الحصول على التعليم الابتدائي" - Traduction Arabe en Français

    • accès à l'enseignement primaire
        
    • accès à l'éducation primaire
        
    • recevoir un enseignement primaire
        
    • droit à l'enseignement primaire
        
    • accéder à l'enseignement primaire
        
    • l'enseignement primaire inaccessible au
        
    • accès au primaire
        
    Ils ont enregistré des avancées remarquables en matière d'égalité des sexes en améliorant l'accès à l'enseignement primaire. UN وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    Les pays qui ont réussi à développer l'accès à l'enseignement primaire font aujourd'hui face à une demande de plus en plus grande d'accès à l'enseignement secondaire. UN وتواجه حاليا الدول التي تمكنت من توسيع نطاق فرص الحصول على التعليم الابتدائي طلبا متزايدا على التعليم الثانوي.
    Les garçons et les filles ont également accès à l'enseignement primaire. UN وللأولاد والبنات على السواء في سورينام فرصة متكافئة في الحصول على التعليم الابتدائي.
    De plus, d'ici 2015, la plupart des pays devraient réussir à assurer à tous l'accès à l'éducation primaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبحلول عام 2015 يُتوقع أن تحقق معظم البلدان المساواة في الحصول على التعليم الابتدائي.
    En consultation avec le PNUD et en partenariat avec la Queen Mothers Association, un programme entrepris au Ghana offre à 1 400 enfants la possibilité de recevoir un enseignement primaire. 8. Unitarian Universalist Service Committee UN وينفَّذ في غانا، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالشراكة مع رابطة الملكة للأمهات، برنامج يتيح لما عدده 400 1 طفل فرصة الحصول على التعليم الابتدائي.
    Par ailleurs, dans de nombreux pays africains, on a constaté un recul dans l'accès au droit à l'enseignement primaire universel gratuit. UN وعلاوة على ذلك، شهد عدد كبير من البلدان الأفريقية تراجعاً فيما يتعلق بالحق في الحصول على التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    Dans le cadre de l'éducation formelle, les enfants de minorités, de travailleurs migrants, de populations autochtones et d'autres groupes ont encore un long combat à mener pour accéder à l'enseignement primaire. UN وفيما يتعلق بالتعليم الرسمي، قال إن أطفال الأقليات والعمال المهاجرين والشعوب الأصلية وغير ذلك من المجموعات لا يزالون يكابدون من أجل الحصول على التعليم الابتدائي.
    Il relève aussi que le coût des manuels et fournitures scolaires et du matériel pédagogique est inabordable pour beaucoup de parents et rend l'enseignement primaire inaccessible au plus grand nombre. UN كما تلاحظ اللجنة أن الكثير من الآباء لا يستطيعون تحمل تكاليف الكتب الدراسية والقرطاسية ومواد التدريس، وهو ما يمنع الكثيرين من الحصول على التعليم الابتدائي.
    L'accès à l'enseignement primaire est inférieur à 50 % dans certaines provinces comme celles de Kirundo, Muyinga, Rutana et Ruyigi et, dans certaines zones rurales, le taux de fréquentation n'atteint que 35 %. UN وتقل نسبة الحصول على التعليم الابتدائي عن 50 في المائة في بعض المناطق مثل كيروندو، وموينغا، وروتانا، ورويغي، وفي بعض المناطق الريفية لا تبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس سوى 35 في المائة.
    221. L'accès à l'enseignement primaire est limité par les facteurs suivants: UN 221- وفيما يلي العوامل التي تحد من سبل الحصول على التعليم الابتدائي:
    Répercussions à vie de l'inégalité d'accès à l'enseignement primaire UN دوام آثار عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي
    La politique éducative de l'État repose sur le principe selon lequel tous les enfants devraient avoir accès à l'enseignement primaire gratuit. UN وتستند سياسة الدولة في التعليم على فرضية أنه ينبغي أن يتوافر أمام جميع الأطفال سبل الحصول على التعليم الابتدائي بالمجان.
    Des progrès sensibles ont été accomplis dans la plupart des pays, s'agissant notamment de l'élimination de la pauvreté et de l'amélioration de l'accès à l'enseignement primaire. UN وقد أحرز تقدم هام في معظم البلدان، وخصوصا في الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحسين الحصول على التعليم الابتدائي.
    Dans le département de l'Oubritengua, au Burkina Faso, l'ensemble de la population avait désormais accès à l'enseignement primaire. UN وفي محافظة أوبريتينغوا في بوركينافاسو، أصبحت إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي متاحة لجميع سكان المنطقة.
    Le Gouvernement a indiqué dans son rapport que l'accès à l'enseignement primaire était gratuit. UN وأشارت الحكومة في تقريرها إلى أن الحصول على التعليم الابتدائي مجاني.
    Les progrès notables, réalisés pour l'accès à l'éducation primaire, à l'eau potable et à la santé, sont toutefois modestes par rapport aux OMD. UN ويبقى التقدم الملحوظ المحرز فيما يخص الحصول على التعليم الابتدائي والماء الصالح للشرب والخدمات الصحية متواضعاً مقارنة مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les progrès dans la réduction du nombre de personnes pauvres à travers le monde, l'accès à l'éducation primaire et à l'eau potable, l'égalité des sexes sont insuffisants. UN وإن التقدم في تخفيض أعداد الفقراء في كل أنحاء العالم وزيادة إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي وعلى مياه الشرب النقية وإشاعة المساواة الجنسانية لم يكن كافيا.
    Malgré les efforts des organisations humanitaires et des donateurs, on estime que plus de 700 000 enfants, essentiellement des filles, n'ont pas pu recevoir un enseignement primaire au cours des trois dernières années en raison du manque d'enseignants et de conditions de vie qui vont en se dégradant. UN وبالرغم من جهود الوكالات الإنسانية والجهات المانحة، يقدر أن ما يزيد على 000 700 طفل، معظمهم فتيات، منعوا من الحصول على التعليم الابتدائي خلال السنوات الثلاث السابقة بسبب الافتقار إلى المدرسين وتدهور الأحوال المعيشية.
    Tous les Saint-luciens âgés de 6 à 19 ans ont droit à l'enseignement primaire et secondaire gratuit. UN ويحق لجميع سكان سانت لوسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 19 سنة الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    Il relève aussi que le coût des manuels et fournitures scolaires et du matériel pédagogique est inabordable pour beaucoup de parents et rend l'enseignement primaire inaccessible au plus grand nombre. UN كما تلاحظ اللجنة أن آباء كثيرين لا يستطيعون تحمل تكاليف الكتب الدراسية والقرطاسية ومواد التدريس, وهذا ما يمنع الكثيرين من الحصول على التعليم الابتدائي.
    732. Les niveaux d'alphabétisation sont élevés, l'accès au primaire jusqu'à la cinquième classe est garanti à 100% et des dépenses élevées sont consacrées à l'éducation en dehors des Tokélaou. UN 732- ومستويات معرفة القراءة والكتابة مرتفعة، إذ إن نسبة الحصول على التعليم الابتدائي والوصول إلى الصف الخامس تبلغ 100 في المائة، كما أن الإنفاق على التعليم مرتفع خارج توكيلاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus