"الحصول على التعليم العالي" - Traduction Arabe en Français

    • 'accès à l'enseignement supérieur
        
    • accéder à l'enseignement supérieur
        
    • faire des études supérieures
        
    • aux études supérieures
        
    • d'enseignement supérieur à
        
    L'accès à l'enseignement supérieur avait également augmenté, le pays comptant désormais 9 universités d'État et 4 universités privées. UN وقد ارتفع أيضاً معدل الحصول على التعليم العالي في تسع ولايات وأربع جامعات خاصة.
    Tout doit être fait pour empêcher la marginalisation des pauvres en matière d'accès à l'enseignement supérieur et de réussite dans les études; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    Tout doit être fait pour éviter de marginaliser les pauvres en les privant d'accès à l'enseignement supérieur et en compromettant leur réussite sur le plan universitaire. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه.
    Ces mesures empêchent les femmes d'accéder à l'enseignement supérieur dans des conditions de liberté et d'égalité. UN وتحد هذه التدابير من قدرة النساء على ممارسة حقهن في الحصول على التعليم العالي بحرية وعلى قدم المساواة مع الرجل.
    Il exhorte également l'État partie à intensifier ses efforts afin de permettre aux femmes appartenant aux castes et tribus répertoriées et aux musulmanes de faire des études supérieures. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة جهودها لتمكين النساء في الطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة والنساء المسلمات من الحصول على التعليم العالي.
    En ce qui concerne l'accès aux études supérieures, si l'on compare les filles et les garçons qui ont achevé leurs études secondaires, on constate que les filles perdent du terrain à l'entrée à l'université. UN وعند مقارنة إمكانيات الحصول على التعليم العالي للبنات والأولاد الذين حصلوا على التعليم الثانوي العام، كل على حدة، فإن المزايا التي تتمتع بها البنات تختفي على ما يبدو عند الالتحاق بالجامعة.
    L'apprentissage en ligne et les rencontres auxquelles les intéressés sont présents facilitent l'accès à l'enseignement supérieur de groupes de population qui sont exclus du processus éducatif, dans la ligne des politiques de développement et d'internalisation des cours offerts et des programmes d'enseignement supérieur à travers des partenariats mis en place entre les sphères fédérale, des États et locale. UN ومن خلال طريقة التعلم الإلكتروني إلى جانب عقد لقاءات مباشرة، تعزز سبل الحصول على التعليم العالي بالنسبة للفئات السكانية المستبعدة من العملية التعليمية، وذلك نتيجة لسياسات التوسع واستيعاب الدورات المقدمة وبرامج التعليم العالي من خلال شراكات بين المجال الاتحادي والخاص بالولايات والمحلي.
    M. accès à l'enseignement supérieur . 558-575 131 UN ميم - الحصول على التعليم العالي 558-575 185
    Il a aussi été demandé si tous les groupes sociaux étaient égaux s'agissant de l'accès à l'enseignement supérieur. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    Il a aussi été demandé si tous les groupes sociaux étaient égaux s'agissant de l'accès à l'enseignement supérieur. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    Il lui recommande aussi d'accorder une plus grande attention à l'équilibre entre les sexes, en vue d'assurer l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur. UN وتوصي أيضاً بالتركيز أكثر على تحقيق التوازن بين الجنسين من أجل ضمان الحصول على التعليم العالي على قدم المساواة.
    Il développera l'accès à l'enseignement supérieur et au troisième cycle universitaire et instaurera des synergies entre éducation et industries, en veillant à ce que les compétences enseignées aux jeunes leur soient utiles sur le marché du travail. UN وستوسع إمكانية الحصول على التعليم العالي والأعلى، وتقيم تعاونا بين التعليم والصناعة وتكفل أن تكون المهارات التي يزود بها الشباب مرتبطة بسوق الوظائف.
    Il fallait inverser le processus de dégradation des conditions socioéconomiques, diffuser une information précise et prendre des mesures spéciales pour améliorer l'accès à l'enseignement supérieur et aux services de santé. UN ويلزم أيضاً إصلاح الأحوال الاجتماعية الاقتصادية المتدهورة، وتوفير معلومات دقيقة على نطاق واسع، وتنفيذ تدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الحصول على التعليم العالي وعلى خدمات الرعاية الصحية أيضاً.
    Il a noté que, selon la compilation établie par le HCDH et les rapports des parties prenantes, les Turkmènes de souche étaient traités favorablement dans des domaines tels que l'accès à l'enseignement supérieur et aux emplois dans la fonction publique. UN وأشارت اليابان، استناداً لتجميع المعلومات وتقرير الجهات صاحبة المصلحة، إلى أن التركمان كفئة عرقية يعاملون معاملة تفضيلية في مجالات مثل الحصول على التعليم العالي والعمل في القطاع العام.
    Dans le cadre de l'élargissement de l'accès à l'enseignement supérieur, un soutien est également apporté aux établissements pour tirer parti des techniques d'enseignement à distance. UN ويتم توسيع نطاق المساواة في فرص الحصول على التعليم العالي من خلال دعم مؤسسات التعليم العالي في مجال نشر تقنيات الدراسة عن بُعد.
    Ce programme est conçu pour faciliter, par l'application de mesures de discrimination positive, l'accès à l'enseignement supérieur aux invalides, à ceux qui se déclarent autochtones ou aux noirs. UN وهذا البرنامج مصمم لتنفيذ السياسات الإيجابية من أجل تمكين المعوقين أو من أعلنوا أنهم من السكان الأصليين أو السود من الحصول على التعليم العالي.
    Un autre point qui nécessiterait des éclaircissements concerne les difficultés que les femmes connaissent pour accéder à l'enseignement supérieur. UN وثمة مسألة أخرى تحتاج إلى توضيح، تتعلق بالصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على التعليم العالي.
    Les femmes peuvent accéder à l'enseignement supérieur dans des conditions d'égalité avec les hommes ainsi qu'aux possibilités de formation dans tous les domaines. UN وتتمتع النساء بنفس الفرص المتاحة للرجال في الحصول على التعليم العالي وفرص التدريب في جميع الميادين.
    Il demande si la Commission nationale des bourses accorde un soutien spécial aux femmes pour leur permettre d'accéder à l'enseignement supérieur. UN وتساءل عمّا إذا كانت هيئة المنح الدراسية الوطنية تقدم مساعدة خاصة للمرأة من أجل الحصول على التعليم العالي.
    79. Les auteurs de la deuxième communication conjointe indiquent que les enfants privés de soins parentaux n'ont aucune chance de faire des études supérieures. UN 79- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن الأطفال الذين أصبحوا يفتقرون إلى إعالة الوالدين لا تتاح لهم فرصة الحصول على التعليم العالي.
    En août 2012, le Ministère des sciences, qui gère l'accès aux études supérieures, a publié une liste de provinces et de villes où les ressortissants étrangers n'ont pas le droit de résider ou de fréquenter l'université. UN 54 - وفي آب/أغسطس 2012، نشرت وزارة العلوم المسؤولة عن إدارة الحصول على التعليم العالي قائمة بالمحافظات والمدن التي يحظر على الرعايا الأجانب الإقامة أو الالتحاق بالجامعة فيها.
    284. L'Université ouverte offre des cours d'enseignement supérieur à temps partiel à la population locale. Le Département de l'éducation appuie cette initiative en mettant les équipements du Collège de l'île de Man à la disposition des étudiants des quatre premières années ainsi que des cours d'études supérieures. UN وتتيح الجامعة المفتوحة إمكانية الحصول على التعليم العالي للمجتمع المحلي على أساس دوام غير كامل.وتدعم الإدارة هذه المبادرة بتوفير تسهيلات التدريس في كلية جزيرة مان للدورات التي تنظمها الجامعة في مرحلتي ما قبل التخرج وما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus