"الحصول على الخدمات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès aux services financiers
        
    • accéder aux services financiers
        
    • à des services financiers
        
    • un accès aux services financiers
        
    • bénéficier de services financiers
        
    • d'accès aux services financiers
        
    • 'intégration financière
        
    • obtenir des services financiers
        
    • 'accès aux services financiers de
        
    • un meilleur accès aux services financiers
        
    Pour le FENU, si l'accès aux services financiers est d'une importance primordiale, il en va de même de la qualité des services offerts. UN وفي رأي الصندوق أنه وإن كان الحصول على الخدمات المالية هاماًّ جداًّ، فإن نوعية الخدمات المالية نفسها لا تقل عنه أهمية.
    Une des toutes premières priorités de l'Institut est d'élargir l'accès aux services financiers. UN من بين الأولويات العليا للمعهد زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية.
    II. Options envisageables pour améliorer l'accès aux services financiers UN ثانياً- الخيارات المتاحة لتحسين فرص الحصول على الخدمات المالية
    Améliorer les perspectives économiques des femmes en leur permettant d'accéder aux services financiers UN زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة من خلال الحصول على الخدمات المالية
    L'accès à des services financiers abordables joue un rôle clef dans l'élimination de la pauvreté UN يؤدي الحصول على الخدمات المالية الميسورة التكلفة دورا رئيسيا في القضاء على الفقر
    Les participants ont aussi évoqué les obstacles structurels à l'accès aux services financiers. UN ٨- وأشار المشاركون إلى العوائق الهيكلية التي تعترض الحصول على الخدمات المالية.
    L'Institut a participé au Forum et fait part de l'expérience de ses membres quant aux moyens d'élargir l'accès aux services financiers. UN شارك المعهد في الأعمال وساهم بخبرات أعضائه في مجال توسيع فرص الحصول على الخدمات المالية.
    L'exécution du programme aura un effet positif sur l'accès aux services financiers en milieu rural. UN وسيؤثر تنفيذ هذا البرنامج إيجابا على سبل الحصول على الخدمات المالية في المناطق الريفية.
    Les participants se sont félicités que ce programme soit fondé sur la collaboration et ont choisi la Banque comme institution chef de file pour le projet relatif à l'accès aux services financiers. UN وقد رحب المشتركون بالنهج التعاوني الذي تمثل في الاقتراح، وتم تعيين البنك باعتباره وكالة رائدة بالنسبة لﻹجراء المقترح بشأن فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Beaucoup de pays en développement ont insisté sur l'importance de la contribution des entreprises publiques à la réalisation des objectifs de service public, notamment l'accès aux services financiers. UN وقد شدد العديد من البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما في ذلك الحصول على الخدمات المالية.
    Dans ce contexte, le développement de l'accès aux services financiers doit jouer un rôle critique dans la compétitivité du secteur privé et en particulier des PME. UN وفي هذا السياق، تؤدي زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية دوراً حاسماً في تعزيز القدرة التنافسية، وبخاصة لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    l'accès aux services financiers pour assurer une croissance économique et une autonomisation de l'Homme doit devenir un droit humain dont doivent jouir aussi bien les femmes que les hommes. UN إن الحصول على الخدمات المالية لتحقيق النمو الاقتصادي للإنسان وتمكينه يجب أن يصبح من حقوق الإنسان، وأن تتمتع به المرأة والرجل كلاهما.
    Comme l'opinion s'intéresse actuellement à la réforme des politiques financières, les gouvernements devraient saisir l'occasion d'élargir l'accès aux services financiers. UN وفي إطار التركيز العالمي على إصلاح السياسة المالية، ينبغي للحكومات انتهاز هذه الفرصة لتوسيع نطاق الحصول على الخدمات المالية.
    L'objectif global du plan est de faciliter aux populations rurales l'accès aux services financiers offerts par les institutions financières rurales, d'élargir leur offre de services financiers et de soutenir leur développement; UN والهدف الشامل للخطة هو تمكين سكان الريف من الحصول على الخدمات المالية التي تقدمها المؤسسات المالية الريفية، وتوسيع الخدمات المالية المقدمة، ودعم تنمية هذه القطاعات؛
    Identifier et faire suivre de mesures correctives les difficultés auxquelles sont confrontées les femmes pour accéder aux services financiers officiels, y compris l'épargne, le crédit, l'assurance et les virements de fonds ; UN ' 2` تحديد ومعالجة القيود التي تواجهها المرأة تحديداً من حيث الحصول على الخدمات المالية الرسمية بما في ذلك المدخرات والائتمان والتأمين وخدمات تحويل النقود؛
    Les difficultés que rencontrent les femmes pour accéder aux services financiers classiques, notamment l'épargne, le crédit, l'assurance et le transfert de fonds, doivent être recensées et éliminées. UN 67 - أما القيود التي تواجهها المرأة في الحصول على الخدمات المالية الرسمية، بما فيها خدمات الادّخار والائتمان والتأمين وتحويل الأموال، فينبغي تحديدها ومعالجتها.
    Ce livre blanc prévoit des mesures visant à permettre aux femmes d'avoir accès à des services financiers et à des services d'appui UN تنص هذه الوثيقة على تدابير تهدف إلى تمكين المرأة من الحصول على الخدمات المالية وخدمات الدعم.
    4.2 Jouer le rôle de catalyseur des institutions locales pour fournir un accès aux services financiers et au financement des services de base [3] UN 4-2 تحفيز المؤسسات المحلية لتسهيل الحصول على الخدمات المالية وتمويل البنية التحتية الأساسية [3]
    L'évolution des technologies de l'information et des communications peut permettre aux pauvres de bénéficier de services financiers à moindres frais sans avoir à parcourir de longues distances jusqu'à une agence bancaire. UN وبوسع التطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تمكن الفقراء من الحصول على الخدمات المالية بتكلفة منخفضة دون أن يضطروا لقطع مسافات بعيدة للوصول إلى فروع المصارف.
    Le manque d'accès aux services financiers s'explique par des facteurs matériels, économiques, réglementaires et culturels. UN وثمة عوامل مادية واقتصادية وتنظيمية وثقافية تقف وراء عدم الحصول على الخدمات المالية.
    Le recours aux nouvelles technologies et à des modèles d'activité novateurs qui contribueraient à surmonter les difficultés d'accès permettrait de progresser vers l'intégration financière recherchée. UN ومن شأن استخدام التكنولوجيا الجديدة والنماذج التجارية المبتكرة التي تساعد في تخطي الحواجز التي تمنع الحصول على الخدمات المالية أن يسهم في تحسين عملية الاشتمال.
    Ces chiffres montrent qu'il faut maintenir la diversité dans l'intégration des services financiers, et faire tomber les barrières qui empêchent les femmes chefs d'entreprises de développer leur affaire et d'obtenir des services financiers. UN 274 - وتؤكّد هذه النتائج الحاجة إلى الحفاظ على التنوّع في عملية تكامل الخدمات المالية فضلاً عن التصدّي للحواجز التي تحول بين صاحبات المشاريع وبين توسيع أعمالهن التجارية، أو الحصول على الخدمات المالية.
    Enfin, on a mis en place un programme d'intermédiation financière rurale pour aider les pauvres privés d'accès aux services financiers de base. UN وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية.
    Les nouvelles technologies au service d'un meilleur accès aux services financiers UN تكنولوجيات جديدة لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus