"الحصول على الكهرباء" - Traduction Arabe en Français

    • accès à l'électricité
        
    • 'électrification
        
    • de l'électricité
        
    • pas l'électricité
        
    • l'accès à l'énergie
        
    20 % de la population mondiale n'a pas accès à l'électricité UN يفتقر 20 في المائة من سكان العالم إلى إمكانية الحصول على الكهرباء
    Il semble que la majorité des familles concernées aient accès à l'électricité et à l'eau courante. UN ويبدو أن غالبية هذه الأسر تتوفر لها إمكانية الحصول على الكهرباء ومياه الشرب بصورة أو بأخرى.
    accès à l'électricité par région géographique UN الحصول على الكهرباء بحسب الإقليم الجغرافي
    Par exemple, dans de nombreux pays en développement, le taux d'électrification était encore très faible. UN فمثلاً لا يزال مستوى الحصول على الكهرباء منخفضاً جداً في كثير من البلدان النامية.
    À Jérusalem, les Palestiniens ne pouvaient pas avoir de l'électricité sous prétexte que leurs maisons étaient des constructions illégales. UN وفي القدس، مُنع الفلسطينيون من الحصول على الكهرباء بحجة أن منازلهم قد بُنيت بشكل غير شرعي.
    Plus de 2 milliards n'ont pas l'électricité. UN وهناك أكثر من بليوني شخص في هذه البلدان ليس لديهم إمكانية الحصول على الكهرباء.
    Depuis 2005, l'approvisionnement de Gaza en eau est devenu intermittent; il diminue en fonction des crises, en grande partie en raison de la détérioration de la situation politique et sécuritaire qui restreint l'accès à l'énergie, aux carburants et aux pièces détachées. UN 7 - وإمدادات المياه في غزة غير منتظمة منذ عام 1005 وأخذت تصل إلى حد الأزمة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى تدهور الحالة السياسية والأمنية، مما يقلل فرص الحصول على الكهرباء والوقود وقطع الغيار.
    accès à l'électricité, en zone urbaine et en zone rurale UN فرص الحصول على الكهرباء في المناطق الحضرية والريفية
    Amélioration de l'accès à l'électricité dans les zones touchées par le séisme UN زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال
    On compte parmi eux beaucoup d'habitants pauvres des zones rurales et d'autochtones n'ayant pas accès à l'électricité. UN وينتمي الكثير منهم إلى فقراء الأرياف والشعوب الأصلية الذين لا يمكنهم الحصول على الكهرباء.
    La mauvaise qualité de vie est reflétée dans les conditions de logement, le manque d'accès à l'électricité et à l'eau. UN وتدني نوعية الحياة ينعكس في ظروف السكن وسُبل الحصول على الكهرباء وإمدادات المياه واستخدامها إلى جانب أشياء أخرى.
    :: En 2008, 4,8 % de la population avait accès à l'électricité (aucune nouvelle donnée disponible pour 2014) UN :: في عام 2008، بلغت نسبة الحصول على الكهرباء 4.8 في المائة
    En outre, ce projet a doté le centre de traitement d'une nouvelle cabine électrique grâce à laquelle 800 habitants des villages environnants ont pu avoir accès à l'électricité. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المشروع بإنشاء كابينة كهربائية جديدة في مركز تحضير المنتجات الغذائية، مما مكّن 800 شخص في القرى المحيطة من الحصول على الكهرباء.
    Plus de 70 % de la population du Pacifique n'ont pas encore accès à l'électricité. UN وما زال أكثر من 70 في المائة من السكان في منطقة المحيط الهادئ يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الكهرباء.
    N'ayant pas accès à l'électricité ni à de l'eau pure, les femmes sont pauvres et courent davantage de risques sanitaires. UN كما يتعذر الحصول على الكهرباء وإمدادات الماء النقي مما يجعل المرأة معرضة للفقر ولأخطار صحية إضافية.
    En revanche, 80 % de la population n'a pas accès à l'électricité. UN ومن الناحية الأخرى، لا يزال 80 في المائة من السكان محروماً من الحصول على الكهرباء.
    L'Autriche, la Belgique et le Royaume-Uni ont signalé l'existence d'une aide financière aux ménages à faible revenu pour le chauffage et un meilleur accès à l'électricité. UN وأبلغت النمسا وبلجيكا، والمملكة المتحدة عن تقديم مساعدات مالية للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض لتأمين التدفئة وتحسين سبل الحصول على الكهرباء.
    On a souligné qu'une croissance de la consommation énergétique était nécessaire pour réduire la pauvreté et améliorer la qualité de la vie dans les pays en développement, où près de deux milliards d'individus n'ont pas accès à l'électricité ni à l'énergie commerciale. UN وأشير إلى أن النمو في استهلاك الطاقة ضروري للحد من الفقر ولتحسين نوعية الحياة في البلدان النامية، حيث لا تتوافر لنحو بليونين من الأفراد إمكانية الحصول على الكهرباء والطاقة على أساس تجاري.
    Figure I Pourcentage de la population ayant accès à l’électricité UN الشكل اﻷول - نسبة المتاح لهم الحصول على الكهرباء من سكان الريف
    Ainsi, les Fidji ont mené à bien entre 2005 et 2009 quelque 900 projets communautaires d'électrification des zones rurales dans le but d'assurer l'accès universel à l'électricité d'ici à 2016. UN فعلى سبيل المثال، أكملت فيجي نحو 900 مشروع مجتمعي للكهربة الريفية فيما بين 2005 و 2009 بهدف توفير الحصول على الكهرباء للجميع بحلول 2016.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus