III. Principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Principe 1. Droit à l'assistance juridique | UN | المبدأ 1: الحق في الحصول على المساعدة القانونية |
Les communautés de migrants devraient recevoir un appui leur permettant de fournir une assistance juridique à leurs membres, et les migrants devraient avoir pleinement accès à l'aide judiciaire. | UN | وينبغي أن تحصل مجتمعات المهاجرين على الدعم لكي تتمكن من تقديم المساعدة القانونية لأفرادها، وينبغي أن يكون الحصول على المساعدة القانونية متاحا بالكامل للمهاجرين. |
Ceux qui vivent dans la pauvreté doivent avoir leur mot à dire dans les décisions qui affectent leur vie, ont le droit d'aspirer à une vie meilleure et doivent pouvoir bénéficier d'une assistance juridique pour ce faire. | UN | فهؤلاء الذين يعيشون في فقر لهم الحق في إبداء رأيهم بشأن القرارات التي تمس حياتهم كما لهم الحق في الارتقاء بأنفسهم، إلى جانب حقهم في الحصول على المساعدة القانونية اللازمة لقيامهم بذلك. |
L'État partie a lancé diverses campagnes d'information sur le droit à bénéficier d'une aide juridique dans une langue étrangère. | UN | وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية. |
Le fait que le bureau soit situé à l'intérieur du tribunal permet de régler les problèmes d'accès à l'aide juridictionnelle. | UN | ويساهم وجود مكتب المساعدة القانونية داخل المحكمة في معالجة المسائل المتعلقة بفرص الحصول على المساعدة القانونية. |
L'octroi de l'aide judiciaire dépend des moyens financiers du délinquant et de la gravité de l'infraction commise. | UN | وتتحدد أهلية الحصول على المساعدة القانونية بحسب القدرة المالية للمجرم ودرجة خطورة الجريمة. |
Le Gouvernement a récemment annoncé des aménagements, notamment en ce qui concerne les critères pour obtenir une assistance judiciaire. | UN | وأعلنت الحكومة مؤخرا إدخال تحسينات على النظام، بما في ذلك استحقاق الحصول على المساعدة القانونية. |
Principe 10. Équité en matière d'accès à l'assistance juridique | UN | المبدأ 10: الإنصاف في الحصول على المساعدة القانونية |
Mise en œuvre du droit des femmes à accéder à l'assistance juridique | UN | التوجيه 9: إنفاذ حق المرأة في الحصول على المساعدة القانونية |
Principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Un manuel sur la manière d'améliorer l'accès à l'assistance juridique et de mieux la fournir a été élaboré en 2010 et sera publié en 2011. | UN | وفي عام 2010، أُعدَّ كتيّبٌ عن كيفية تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية وتقديمها وسيجري إصدارُه في عام 2011. |
Groupe d'experts sur le renforcement de l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | فريق الخبراء المعني بتعزيز سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Projet de principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Le paragraphe 1 de l'article 48 garantit le droit de recevoir une assistance juridique qualifiée. | UN | وتكفل الفقرة اﻷولى المادة ٨٤ الحق في الحصول على المساعدة القانونية. |
Droit de recevoir gratuitement une assistance juridique qualifiée | UN | الحق في الحصول على المساعدة القانونية المتخصصة بالمجان |
Le droit à une assistance juridique est consacré par le dispositif constitutionnel de la République tchèque. | UN | الحق في الحصول على المساعدة القانونية منصوص عليه بشكل مباشر في أحكام دستور الجمهورية التشيكية. |
L'article 116 de la Constitution garantit le droit des citoyens et des organisations de bénéficier d'une aide juridique professionnelle assurée par un avocat. | UN | فتضمن المادة 116 من الدستور حق المواطنين والمنظمات في الحصول على المساعدة القانونية المهنية التي يقدمها لهم محام. |
Il serait utile également de savoir comment les autorités entendent régler le problème de l'accès à l'aide juridictionnelle. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة الكيفية التي تنوي بها السلطات تسوية مشكلة الحصول على المساعدة القانونية. |
Les demandeurs d'asile se voient rapidement informés de leur droit à une assistance judiciaire ou autre. | UN | ويُخطر طالبو اللجوء فوراً بحقهم في الحصول على المساعدة القانونية وغير ذلك من المساعدات. |
Par ailleurs, le manque d'accès à une aide juridictionnelle ou à une représentation en justice et le manque de services adéquats d'interprétation peuvent également conduire à un déficit d'information pour les migrants. | UN | وزيادة على ذلك، يمكن أيضاً لعدم الحصول على المساعدة القانونية أو التمثيل القانوني وعدم وجود ترجمة شفوية ملائمة أن يؤدي بالمهاجرين إلى عدم معرفة حقهم في طلب الإفراج عنهم بكفالة. |