Ce projet cherche à obtenir un financement de la Banque mondiale. | UN | ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل من البنك الدولي. |
La situation économique très précaire de ces femmes les empêche d'obtenir un financement auprès des institutions financières traditionnelles. | UN | وهؤلاء النساء لَسن في وضع اقتصادي يضمن الحصول على تمويل من المؤسسات المالية التقليدية. |
3. Nombre de propositions de projet dont le financement est approuvé. | UN | عدد المقترحات بمشروعات التي يتم الحصول على تمويل لها. |
Un de leurs motifs d'inquiétude tenait par exemple à l'obtention d'un financement suffisant et régulier du personnel technique et administratif en poste dans l'organisation. | UN | فعلى سبيل المثال، يساور المجيبين القلق بشأن الحصول على تمويل كاف وثابت للموظفين التقنيين والإداريين الداخليين. |
L'Office a réussi à obtenir des fonds pour l'amélioration des logements de cette catégorie de réfugiés, qu'ils vivent à l'intérieur ou à l'extérieur des camps. | UN | وقد نجحت الوكالة في الحصول على تمويل لتحسين المآوي داخل المخيمات وخارجها للكثيرين من اللاجئين في هذه الفئة. |
Des actions ont été entreprises pour faciliter l'accès au financement du commerce, notamment par le biais d'initiatives Sud-Sud. | UN | ويتواصل تيسير الحصول على تمويل التجارة، بما في ذلك من خلال مبادرات تنفذ فيما بين بلدان الجنوب. |
Il est possible d'obtenir des financements pour l'achat de ces outils. | UN | ويمكن أيضاً الحصول على تمويل من أجل شراء هذه الأدوات المعينة. |
Nous avons beaucoup de mal à obtenir un financement international en raison des critères d'admissibilité qui ne tiennent pas toujours compte des petits projets. | UN | إننا نواجه عقبات كأداء في الحصول على تمويل دولي نظرا لمعايير الأهلية التي لا تضم المجال دائما أمام المشاريع الصغيرة الحجم. |
Leur but était également de recenser les obstacles et les problèmes que doivent affronter les pays parties les moins avancés pour obtenir un financement de ce fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، تناولت حلقات العمل العوائق والتحديات التي تواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في الحصول على تمويل من هذا الصندوق. |
La marchandise peut alors être donnée en gage à une banque pour obtenir un financement. | UN | ويُرهن هذا الإيصال لدى مصرف لغرض الحصول على تمويل. |
Des initiatives sont également prises auprès des donateurs actuels et potentiels pour obtenir un financement additionnel. | UN | وتبذل جهود أيضاً مع المانحين الحالين والمانحين المحتملين أيضاً من أجل الحصول على تمويل إضافي. |
3. Nombre de propositions de projet dont le financement est approuvé. | UN | عدد المقترحات بمشروعات التي يتم الحصول على تمويل لها. |
Un large éventail d'activités et de projets compris dans ces plans de mise en œuvre peuvent bénéficier d'un financement du FEM. | UN | ويحق لطائفة واسعة من الأنشطة والمشاريع الواردة في خطط التنفيذ الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية. |
Une solution consistait à obtenir des fonds de donateurs extérieurs qui pouvaient gagner le respect du Gouvernement. | UN | الحل هو الحصول على تمويل من مانحين خارجيين مما يُكسب الحكومة احتراماً. |
:: Amélioration de l'accès au financement de l'investissement en faveur des énergies renouvelables | UN | :: زيادة فرص الحصول على تمويل الاستثمارات من أجل الطاقة المستدامة |
En outre, les nouveaux entrepreneurs ont du mal à obtenir des financements car ils n’ont pas eu le temps de se faire une réputation. | UN | كما أن منظمي المشاريع الجدد يجدون صعوبة في الحصول على تمويل لافتقارهم إلى السمعة الحسنة لدى المقرضين. |
Certaines des difficultés auxquelles se heurtaient les organisations non gouvernementales, comme celle de disposer de fonds à long terme, ont été relevées. | UN | ولوحظت بعض أوجه القصور التي تعاني منها المنظمات غير الحكومية من قبيل صعوبة الحصول على تمويل طويل الأجل. |
Cette mesure aiderait grandement à mobiliser des fonds supplémentaires. | UN | وسيسهم ذلك بقدر كبير في ضمان الحصول على تمويل إضافي. |
Pour pouvoir accéder au financement par le marché des capitaux, elles doivent concevoir des opérations qui dépassent les frontières de leur pays. | UN | وبغية الحصول على تمويل أسواق رؤوس اﻷموال ، فان تلك الشركات عليها أن تنظم معاملات تعبر حدودها الوطنية . |
Dans l'intervalle, pour la première fois dans une zone principalement habitée par des minorités, on a pu trouver un financement destiné à soutenir la première agence régionale d'aide aux entreprises. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الحصول على تمويل لدعم أول وكالة إقليمية للأعمال التجارية تقع في منطقة من مناطق الأقليات. |
Un troisième consultant a passé deux semaines en Haïti pour recueillir des informations susceptibles de convaincre les donateurs de financer l’Office. | UN | وأمضى خبير استشاري ثالث أسبوعين في هايتي، جمع فيهما معلومات من أجل الحصول على تمويل من المانحين للمكتب. |
La Banque mondiale encourage les mesures tendant à faciliter l'accès aux crédits commerciaux à un coût abordable dans les pays en développement. | UN | ويشجع البنك الدولي على السياسات الرامية إلى تسهيل الحصول على تمويل التجارة بتكلفة معقولة بالنسبة للبلدان النامية. |
Dans le même esprit, les représentants ont demandé à l'Administrateur de s'efforcer d'obtenir des crédits supplémentaires et garantis pour le programme de services de développement national. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، طلب الممثلون إلى مدير البرنامج أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي مؤكد لبرنامج خدمات التنمية المحلية. |
Dans sa décision la plus récente, le Conseil du commerce et du développement a prié le Secrétariat de mobiliser un financement extrabudgétaire. | UN | وقد طلب مجلس التجارة والتنمية من الأمانة العامة في آخر قراراته أن تلتمس الحصول على تمويل إضافي للميزانية. |