"الحصول على سبيل انتصاف فعال" - Traduction Arabe en Français

    • droit à un recours utile
        
    • à un recours effectif
        
    • l'accès à un recours utile
        
    • disposer d'un recours utile
        
    • de former un recours utile
        
    • obtenir un recours efficace
        
    • à une réparation
        
    • un recours effectif pour les
        
    Document de travail sur la mise en œuvre, en droit interne, du droit à un recours utile, présenté par Mme Hampson UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن إعمال القوانين المحلية للحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    En raison des violations alléguées de l'article 14, qui font douter du bien-fondé de leur condamnation, les auteurs affirment avoir droit à un recours utile, à savoir leur mise en liberté immédiate. UN ونظرا للادعاءات بانتهاكات المادة ١٤ مما يجعل ادانتهم أمرا لا يدعو للاطمئنان، يدفع مقدمو البلاغ بأن من حقهم الحصول على سبيل انتصاف فعال وهو الافراج عنهم فورا.
    L'annexe I présente le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite. UN ويتضمن الملحق الأول من التقرير مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    Les obligations de procédure sont l'ensemble des mesures nécessaires pour garantir l'accès à un recours utile. UN ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    Dans son cas, les responsables de l'application des lois n'ont pas respecté ce délai de procédure, ce qui a abouti à une violation de son droit, en vertu de l'article 2 du Pacte, de disposer d'un recours utile et exécutoire. UN وفي هذه القضية، لم يمتثل المسؤولون عن إنفاذ القوانين لهذه الآجال الإجرائية، الأمر الذي أدى بدوره إلى انتهاك لحقـه بموجب المادة 2 من العهد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وقابل للتطبيق.
    Les auteurs veulent obtenir un recours efficace concernant la protection effective de la vie et de la sécurité personnelle des femmes. UN وتهدف الجهتان إلى الحصول على سبيل انتصاف فعال يوفر حماية فعالة لأرواح النساء وأمنهن الشخصي.
    Il considère que l'imposition de la règle technique mentionnée ne constitue pas une violation du droit à un recours utile, mais est liée à la nature de l'infraction faisant l'objet de la plainte et réprimée par la loi. UN وترى الدولة الطرف أن فرض الشرط التقني المشار إليه أعلاه لا يشكل انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ في الحصول على سبيل انتصاف فعال بل إنه شرط إجرائي يتعلق بطبيعة الجريمة وهو شرط منصوص عليه في القانون.
    Discrimination; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: التمييز؛ الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Il considère que l'imposition de la règle technique mentionnée ne constitue pas une violation du droit à un recours utile, mais est liée à la nature de l'infraction faisant l'objet de la plainte et réprimée par la loi. UN وترى الدولة الطرف أن فرض الشرط التقني المشار إليه أعلاه لا يشكل انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ في الحصول على سبيل انتصاف فعال بل إنه شرط إجرائي يتعلق بطبيعة الجريمة وهو شرط منصوص عليه في القانون.
    Discrimination; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: التمييز؛ الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Violation du droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Annexes I Projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite 23 UN الأول - مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال 28
    B. Cadre juridique du droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite UN باء- الإطار القانوني لحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    Projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite UN مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    L'auteur réaffirme qu'il s'est vu refuser l'accès à un recours utile, et souligne que les procédures existant dans l'État partie ne sont pas conçues pour corriger les erreurs et qu'il existe une réticence extrême à reconnaître toute erreur qui aurait pu survenir dans une procédure de demande d'asile. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه حُرم من الحصول على سبيل انتصاف فعال مشدداً على أن الإجراءات المعمول بها في الدولة الطرف غير مصمَّمة لتصحيح الأخطاء، وأن هناك عدم استعداد إطلاقاً للاعتراف بأي أخطاء اُرتُكبت في عملية طلب اللجوء.
    L'auteur réaffirme qu'il s'est vu refuser l'accès à un recours utile, et souligne que les procédures existant dans l'État partie ne sont pas conçues pour corriger les erreurs et qu'il existe une réticence extrême à reconnaître toute erreur qui aurait pu survenir dans une procédure de demande d'asile. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه حُرم من الحصول على سبيل انتصاف فعال مشدداً على أن الإجراءات المعمول بها في الدولة الطرف غير مصمَّمة لتصحيح الأخطاء، وأن هناك عدم استعداد إطلاقاً للاعتراف بأي أخطاء اُرتُكبت في عملية طلب اللجوء.
    a) Droit de disposer d'un recours utile (art. 2, par. 3) UN (أ) الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2)
    Les auteurs veulent obtenir un recours efficace concernant la protection effective de la vie et de la sécurité personnelle des femmes. UN وتهدف الجهتان إلى الحصول على سبيل انتصاف فعال يوفر حماية فعالة لأرواح النساء وأمنهن الشخصي.
    10. Conformément à la législation internationale relative aux droits de l'homme, les victimes ont droit à une réparation effective à la suite de violations graves de leurs droits. UN 10- يحق للضحايا، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، الحصول على سبيل انتصاف فعال بعد تعرض حقوقهم لانتهاكات جسيمة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus