"الحصول على مزيد من المعلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • de plus amples renseignements sur
        
    • de plus amples informations sur
        
    • obtenir davantage d'informations sur
        
    • obtenir davantage de renseignements sur
        
    • recevoir davantage d'informations sur
        
    • pour plus de détails sur
        
    • recevoir un complément d'information sur
        
    • obtenir plus d'informations sur
        
    • obtenir des précisions sur
        
    • davantage de précisions sur
        
    • avoir des éclaircissements sur
        
    • être plus amplement informé des
        
    • recevoir plus d'informations sur
        
    • avoir davantage d'informations sur
        
    • obtenir un complément d'information sur
        
    Il serait utile d'avoir de plus amples renseignements sur la situation du fonds d'affectation spéciale. UN وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الصندوق الاستئماني.
    Il souhaite recevoir de plus amples renseignements sur les enquêtes ouvertes par les procureurs sur les cas de discrimination raciale et sur les peines prononcées par les tribunaux. UN وبود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن تحقيق المدعين العامين في التمييز العنصري ومعاقبة المحاكم عليه.
    Elle a demandé de plus amples informations sur les mesures concrètes qui étaient prévues pour assurer une protection et une assistance aux femmes victimes de violence sexiste. UN وطلبت ألمانيا الحصول على مزيد من المعلومات عن الخطوات الملموسة المخطط لها لضمان حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس جنساني ومساعدتهن.
    Le Groupe souhaiterait obtenir davantage d'informations sur l'exercice d'analyse de la valeur. UN 42 - وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على مزيد من المعلومات عن عملية هندسة القيمة.
    Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. UN وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر.
    Toutefois, elle aurait aimé recevoir davantage d'informations sur les résultats obtenus. UN بيد أنها أبدت رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن النتائج المحققة.
    pour plus de détails sur les centres ou services d'information, s'adresser au Chef du Service des centres d'information (bureau S-1060A, poste 30798). UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن مراكز الاعلام وخدماتها بالاتصال برئيس دائــــرة مراكـــز اﻹعلام، )الغرفة S-1060A، الفرع الهاتفي (30798.
    Elle souhaiterait par ailleurs recevoir un complément d'information sur la situation des femmes rwandaises rapatriées qui avaient été déplacées ou qui se trouvaient dans des camps de réfugiés. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة العائدات الروانديات اللواتي تشردن أو يعشن في مخيمات اللاجئين.
    Ils ont demandé cependant de plus amples renseignements sur les mesures prises par le Gouvernement pour donner une formation aux enseignants, aux magistrats et aux fonctionnaires de police afin de leur faire prendre conscience de la nature de la discrimination raciale. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    Elle sollicite de plus amples renseignements sur les groupes vulnérables, sur d'éventuels projets d'amélioration de la condition de la femme dans la famille et sur d'éventuelles mesures spécifiques prévues pour les femmes réfugiées. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن الجماعات الضعيفة، وعما إذا كانت هناك خطط لتحسين وضع المرأة في الأسرة، وعما إذا كان من المخطط اتخاذ أي تدابير خاصة للمرأة اللاجئة.
    Ils ont demandé cependant de plus amples renseignements sur les mesures prises par le Gouvernement pour donner une formation aux enseignants, aux magistrats et aux fonctionnaires de police afin de leur faire prendre conscience de la nature de la discrimination raciale. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    A ce propos, les membres du Comité ont souhaité avoir de plus amples renseignements sur les restrictions imposées aux médias au Kosovo et sur les problèmes posés dans l'enseignement après les modifications des programmes ayant entraîné l'omission de la culture albanaise. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن القيود المفروضة على وسائط اﻹعلام في كوسوفو وعن المشاكل الناشئة في قطاع التعليم في أعقاب التغييرات المشار اليها في المناهج المدرسية التي طمست الثقافة اﻷلبانية.
    de plus amples informations sur les dispositions en vigueur en Australie en matière de protection de la santé des migrants sont données plus loin, dans la section consacrée à l'article 18. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن المتطلبات الأسترالية الصحية للهجرة تحت المادة 18 أدناه.
    Elle apprécierait également de plus amples informations sur le genre d'aide et de protection auxquelles les victimes ont accès. UN وقالت إنها تود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن نوع المساعدة والحماية المقدمة إلى الضحايا.
    S'agissant des achats, le Groupe souhaite également obtenir davantage d'informations sur l'application dans le plan-cadre d'équipement du concept d'achats écologiquement rationnels. UN 44 - وفيما يتعلق بالمشتريات، أعرب عن رغبة المجموعة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات عن تطبيق مفهوم المشتريات المواتية للبيئة في المخطط العام.
    86. L'Australie a souhaité obtenir davantage d'informations sur l'application de la stratégie de lutte contre la traite par le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبدت أستراليا رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن نشاط اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر.
    Il aimerait en outre connaître le nombre d’enfants détenus qui semblerait s’accroître d’après certaines informations, et obtenir davantage de renseignements sur leurs conditions d’incarcération. UN كما أبدى رغبته في معرفة عدد القاصرين المحتجزين بالنظر إلى أن بعض التقارير تشير إلى زيادة عددهم، وكذلك الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷحوال السائدة في السجون.
    Elle aurait aimé recevoir davantage d'informations sur les mesures — plans et calendriers — visant à fournir un appui aux 120 unités supplémentaires couvertes par le programme, ainsi que sur les indicateurs spécifiques destinés à évaluer l'exécution du programme. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    pour plus de détails sur les centres ou services d'information, s'adresser au Chef du Service des centres d'information (bureau S-1060A, poste 30798). UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن مراكز اﻹعلام وخدماتها بالاتصال برئيس دائرة مراكز اﻹعلام، )الغرفة S-1060A، الفرع الهاتفي (30798.
    Il serait utile aussi de recevoir un complément d'information sur la traite interne des êtres humains et sur l'utilisation de l'Espagne comme pays de transit. UN ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار الداخلي بالبشر واستخدام إسبانيا كبلد للعبور.
    Enfin, elle voudrait obtenir plus d'informations sur les méthodes que le Paraguay utilise dans la vulgarisation de la Convention ainsi que sur les mesures qui permettent de juger de leur efficacité. UN وأخيرا، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي تنشر بها باراغواي المعلومات عن الاتفاقية، وما هي التدابير التي اتخذتها لقياس مدى نجاح هذه التدابير.
    Elle aimerait également obtenir des précisions sur les mesures de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Finalement, en ce qui concerne les impôts, elle souhaite davantage de précisions sur le nouveau système fiscal et plus spécifiquement si toutes les personnes font l'objet d'une imposition individuelle. UN وفي الختام، طلبت فيما يتعلق بالضرائب، الحصول على مزيد من المعلومات عن نظام الضرائب الجديد، وبالتحديد عما إذا كان سيتم فرض ضرائب فردية على جميع الأشخاص.
    Se référant au paragraphe 23 du document DP/FPA/1999/6, cette délégation a souhaité avoir des éclaircissements sur les circonstances dans lesquelles le Fonds envisageait une intervention directe. UN وفي إشارة إلى الفقرة ٢٣ من الوثيقة، طلب الوفد الحصول على مزيد من المعلومات عن الظروف التي يُتوخى أن يتم التنفيذ المباشر للمشاريع في إطارها.
    Il souhaiterait également être plus amplement informé des effets des décisions des autorités locales en ce qui concerne les questions d'immigration et sur ce que fait le Conseil national de l'immigration pour anticiper et prévenir les conflits. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن آثار قرارات السلطات المحلية على مسائل الهجرة وعن أعمال المجلس الوطني للهجرة فيما يتعلق بدوره في تفادي المنازعات ومنعها.
    Mme Arocha, faisant référence à l'article5, voudrait recevoir plus d'informations sur ce qui est fait pour changer les comportements stéréotypés dans une société qui, de par sa culture, considérait assez récemment encore les femmes comme des être inférieurs. UN 61 - السيدة أروشا: قالت في معرض إشارتها إلى المادة 5، إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لتعديل القوالب النمطية في الثقافة حيث ما زال يُنظر إلى المرأة في الآونة الأخيرة على أنها دون مستوى الرجل.
    Il souhaiterait également avoir davantage d'informations sur l'efficacité de la politique pharmaceutique nationale pour ce qui est de la fourniture de médicaments génériques de haute qualité à tous les groupes de la société. UN كما تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن فعالية السياسة الصيدلية الوطنية في توفير الأدوية العامة العالية الجودة لكل قطاعات المجتمع.
    Elle voudrait savoir si le Gouvernement s'intéresse aux études et recherches sur les causes des attitudes stéréotypées. Notant que 80 % des médias sont privatisés, elle souhaiterait obtenir un complément d'information sur les stratégies arrêtées pour renforcer le rôle joué par les médias dans le contrôle des progrès réalisés au niveau de l'élimination de ces stéréotypes et identifier les plus gros obstacles. UN وهل تهتم الحكومة بما يجري من دراسات وأبحاث عن أسباب المواقف النمطية؟ وفي ضوء امتلاك القطاع الخاص لـ 80 في المائة من وسائل الإعلام، طلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن أي استراتيجية موضوعة لتعزيز دور هذه الوسائل في رصد التقدم المتحقق والصعوبات المجابهة في القضاء على الصور النمطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus