"الحصول على مياه الشرب" - Traduction Arabe en Français

    • accès à l'eau potable
        
    • l'accès à une eau
        
    • d'accès à l'eau
        
    • droit à l'eau potable
        
    • trouver de l'eau potable
        
    • accès à de l'eau potable
        
    • disposer d'une eau potable
        
    • 'approvisionnement en eau potable
        
    • l'accès à l'eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    En outre, l'accès à l'eau potable et aux soins de santé reste insuffisant, surtout pour les femmes. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية غير متوافر، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    De plus, l'accès à l'eau potable est encore très limité et l'accès aux installations sanitaires a diminué. UN علاوة على ذلك، يظل الحصول على مياه الشرب المأمونة منخفضاً جداً، والوصول إلى مرافق الصرف الصحي في تراجع.
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Plus de 30 % de la population de la planète, en effet, n'a pas accès à l'eau potable. UN فأكثر من ٣٠ في المائـة مـن السكـان فـي العالــم لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب السليمة.
    L'accès à l'eau potable et à l'assainissement continue d'être un objectif crucial pour son pays. UN ولا يزال توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي هدفا أساسيا لبلدها.
    accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    La Norvège a évoqué l'insuffisance de l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement dans le pays et a formulé des recommandations. UN وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات.
    Il s'est également enquis des mesures visant à garantir le droit d'accès à l'eau potable sûre et à un assainissement de base. UN وسألت البرتغال كذلك عن التدابير المتخذة لضمان حق الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح الأساسية.
    accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    L'accès à l'eau potable reste encore très faible. UN ولا تزال نسبة الحصول على مياه الشرب متدنية جداً.
    Ainsi l'accès à l'eau potable est reconnu au Togo comme un droit humain fondamental. UN وعليه، فإن الحق في الحصول على مياه الشرب معترف به في توغو باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    À l'heure actuelle, plus de 90 % de la population a accès à l'eau potable. UN ويتمتع أكثر من 90 في المائة من السكان حالياً بإمكانية الحصول على مياه الشرب.
    En Équateur, les projets de l'Organisation ont essentiellement porté sur l'accès à l'eau potable et l'assainissement. UN وفي إكوادور، تركزت مشاريع المنظمة على إتاحة إمكانية الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    i) Assurer à tous l'accès à une eau potable salubre; UN ' ١` تعميم إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة؛
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Ils avaient aussi eu du mal à trouver de l'eau potable. UN وواجهوا صعوبة أيضاً في الحصول على مياه الشرب.
    À l'exception des Rotumas, toutes les zones et provinces rurales n'ont toujours pas accès à de l'eau potable. UN وفيما عدا الروتومان، ما زالت تفتقر سائر المناطق والمقاطعات الريفية لسُبل الحصول على مياه الشرب.
    Toute personne a le droit de disposer d'une eau potable en qualité et en quantité suffisantes pour son alimentation, ses besoins domestiques et sa santé. UN ويحق لكل شخص الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية كافيتين لغذائه ولاحتياجاته المنزلية ولصحته.
    L'eau est une des ressources les plus rares et les plus précieuses du pays, et l'approvisionnement en eau potable et salubre est pour les femmes à la fois une préoccupation sanitaire et une lourde tâche. UN ولا تزال المياه واحدة من الموارد الأكثر ندرة والأثمن في ملديف، ويُعتبَر الحصول على مياه الشرب المأمونة من الشواغل الصحية للنساء ومصدر قلق بالنسبة لتوزيع الوقت على العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus