Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشتــرك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة في المناطــق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
Dans les cas où les zones urbaines à forte densité de population sont en plus situées dans les régions du pays qui sont les plus exposées à un ou plusieurs risques de catastrophe, les coûts des sinistres se trouveront sans doute certainement considérablement majorés. | UN | وحيث تقع المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية في أجزاء البلد المعرضة أيضاً بصفة خاصة لخطر واحد أو أكثر من أخطار الكوارث، يرجح أن تكون تكاليف الخسائر مرتفعة ارتفاعاً كبيراً. |
58. Pour les ménages urbains à faible revenu, le problème est en grande partie de trouver un mode abordable de branchement sur le réseau et d'éviter les branchements illégaux et dangereux qui sont couramment pratiqués. | UN | ٥٨ - وبالنسبة لﻷسر المعيشية الحضرية ذات الدخل المنخفض، تتمثل المشكلة إلى حد كبير في مشكلة إقامــة وصلات محتملة التكاليف بالشبكات القائمة وتجنب الوصــلات غير القانونية الخطيرة التي كثيرا ما تقام. |
94. Les guérilleros des FARC et de l'ELN ont parfois recouru à des actes de terrorisme, en faisant détoner des charges explosives dans des centres urbains densément peuplés. | UN | 94- لجأت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وفرق العصابات التابعة لجيش التحرير الوطني، أحيانا، إلى الأعمال الارهابية بإطلاق المتفجرات في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية العالية. |
Les systèmes de planification avaient échoué dans de nombreuses villes du monde en développement car ils étaient basés sur l'expérience des pays développés et n'étaient donc pas adaptés aux circonstances locales, plus particulièrement aux sections les plus pauvres des zones urbaines qui avaient des niveaux moins élevés de ressources et d'organisation institutionnelle. | UN | فقد أخفقت نظم التخطيط في الكثير من المدن في العالم النامي، وذلك لأنها قامت على أساس تجارب البلدان متقدمة النمو ولذلك لم تكن متكيفة مع الظروف المحلية ولا سيما مع الأجزاء الأكثر فقراً من المناطق الحضرية ذات المستويات الأدنى من الموارد والتنظيم المؤسسي. |
En ce qui concerne les familles urbaines à faible revenu vivant dans des conditions insalubres, le Gouvernement encourage les centres de santé à jouer un rôle fondamental dans la réalisation de programmes communautaires de prévention. | UN | وبالنسبة إلى الأسر الحضرية ذات الدخل المنخفض التي تعيش في ظروف سيئة، تشجع الحكومة المراكز الصحية على القيام بدور رئيسي في برامج الوقاية المجتمعية. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/ Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/ Danemark pour le Fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) dans les zones urbaines à faible revenu de la Thaïlande | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند |
30. ONU-HABITAT met actuellement en œuvre un programme sur la génération de revenus au moyen de la fourniture de systèmes d'assainissement intégrés pour les communautés urbaines à faible revenu. | UN | 30 - يقوم موئل الأمم المتحدة في الوقت الحاضر بتنفيذ برنامج يتعلق بتوليد الدخل وذلك من خلال تقديم نظم إصحاح متكاملة للمجتمعات الحضرية ذات الدخل المنخفض. |
Les études sur les liens entre la pauvreté et l'environnement doivent également examiner les problèmes des zones urbaines à faible revenu, comme les colonies de squatters établies dans les zones sujettes à l'érosion et aux inondations, à flanc de colline ou sur des berges, dans des zones dangereuses, le long de routes à grande circulation, de voies ferrées, ou près de zones industrielles dangereusement polluées. | UN | ويجب أن يتناول العمل بشأن الروابط بين الفقر والبيئة مشاكل المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض، مثل المستقطنات في المناطق المعرضة للتعرية أو الفيضانات، أو على التلال شديدة الانحدار أو ضفاف اﻷنهار، أو في المناطق الخطرة بمحاذاة الطرق الرئيسية أو السكك الحديدية، أو بالقرب من المناطق الصناعية الملوثة إلى درجة خطيرة. |
Considérant en outre que les programmes du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) qui soutiennent activement les activités communautaires constituent un instrument approprié pour lutter de manière durable contre la pauvreté dans les communautés urbaines à faible revenu, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن برامج مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( التي تدعم بشكل فعال اﻷنشطة على مستوى المجتمع المحلي توفر أداة مناسبة لاتباع نهج مستدام لتخفيف الفقر في المجتمعات المحلية الحضرية ذات الدخل المنخفض، |
Les personnes les plus touchées par ce fléau restent les enfants, les jeunes et les femmes, en particulier dans les zones urbaines à forte densité de population, les zones où le trafic de drogues prolifère et les zones frontalières. | UN | ولا يزال أكثر الناس تضررا هم الأطفال والشباب والنساء، وبخاصة من يعيش منهم في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية العالية، والمناطق التي ترتفع فيها معدلات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والمناطق الحدودية. |
4. S'agissant des difficultés techniques auxquelles se heurte l'utilisation des solutions de remplacement dans les zones urbaines à forte densité de population et dans les régions aux températures élevées, et de la disponibilité de solutions de remplacement dans les différents secteurs et sous-secteurs, les options ci-après ont été suggérées : | UN | 4- فيما يتعلق بالتحديات التقنية المتعلقة بالبدائل في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية المرتفعة وارتفاع درجات الحرارة المحيطة، وكذلك توافر البدائل في القطاعات والقطاعات الفرعية المختلفة، اُقتُرحت الخيارات التالية: |
La déclaration du Gouvernement selon laquelle < < la population civile souffre inévitablement et terriblement en période de conflit armé, en particulier lorsque les combats se déroulent dans des zones urbaines à forte densité de population > > reflète peut-être la réalité, mais Israël ne s'en trouve pas pour autant exonéré des obligations que lui impose le droit international humanitaire. | UN | كما أن بيان الحكومة بأنه " لا مفر من أن يعاني السكان المدنيون وبصورة مأساوية خلال وقوع قتال مسلَّح وخاصة عندما تحدث العمليات القتالية في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية " () قد يكون صحيحاً، ولكنه لا يعفي إسرائيل من التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي. |
84. Le petit pourcentage d'enfants non scolarisés est concentré dans les quartiers urbains à faible revenu, les zones rurales isolées, les plantations et les zones touchées par le conflit ethnique dans le Nord et l'Est. | UN | 84 - إن النسبة الصغيرة من الأطفال خارج المدرسة مركزة في الأحياء السكنية الحضرية ذات الدخل المنخفض، والمناطق الريفية النائية، وفي المزارع وفي المناطق المصابة بالصراع العرقي في الشمال والشرق. |
Il est souvent difficile d'accéder aux espaces urbains densément peuplés, et les méthodes classiques d'évaluation des besoins ne font pas toujours la distinction nécessaire entre les besoins chroniques des citadins pauvres et la vulnérabilité plus aiguë provoquée par une catastrophe. | UN | ويكون الوصول إلى المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية العالية صعبا في كثير من الأحيان، ولا تفلح الطرائق التقليدية لتقييم الاحتياجات دائما في التمييز بين الاحتياجات المزمنة غير المستوفاة لفقراء المناطق الحضرية وبين حالة الضعف الأشد حدة الناجمة عن الكوارث. |
Les systèmes de planification avaient échoué dans de nombreuses villes du monde en développement car ils étaient basés sur l'expérience des pays développés et n'étaient donc pas adaptés aux circonstances locales, plus particulièrement aux sections les plus pauvres des zones urbaines qui avaient des niveaux moins élevés de ressources et d'organisation institutionnelle. | UN | فقد أخفقت نظم التخطيط في الكثير من المدن في العالم النامي، وذلك لأنها قامت على أساس تجارب البلدان متقدمة النمو ولذلك لم تكن متكيفة مع الظروف المحلية ولا سيما مع الأجزاء الأكثر فقراً من المناطق الحضرية ذات المستويات الأدنى من الموارد والتنظيم المؤسسي. |