"الحضرية والريفية على السواء" - Traduction Arabe en Français

    • urbaines et rurales
        
    • tant urbaines que rurales
        
    • urbaines comme dans les zones rurales
        
    • urbains et ruraux
        
    • urbaine et rurale
        
    • ville comme à la campagne
        
    • urbain et en milieu rural
        
    • villes et dans les campagnes
        
    • urbaine comme en zone rurale
        
    • villes comme dans les campagnes
        
    ● des appuis financiers pour la mise en place de refuges d'urgence et de logements de seconde étape, dans des localités urbaines et rurales. UN ∙ تقديم التمويل لتوفير وحدات مآوي والمرحلة الثانية في اﻷماكن الحضرية والريفية على السواء.
    À ce propos, le Comité recommande qu’un mécanisme permanent et multidisciplinaire soit élaboré en vue de coordonner et de surveiller la mise en oeuvre de la Convention tant aux niveaux national et local que dans les zones urbaines et rurales. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي معا وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    , la sécurité alimentaire durable des populations pauvres des zones urbaines et rurales devrait être une priorité et, à cet effet, les pays développés et la communauté internationale devraient fournir une assistance aux pays en développement. UN المستدام لفقراء المناطق الحضرية والريفية على السواء اﻷولوية في السياسات، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان النامية تحقيقا لذلك.
    L'an dernier, il a touché près de 400 000 enfants et adolescents dans les zones tant urbaines que rurales. UN وفي العام الماضي وصلت المنحة إلى حوالي 000 400 طفل ومراهق، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    243. Le Comité a souligné la nécessité de politiques et de programmes propres à ralentir l'augmentation du taux de mortalité maternelle ainsi que de programmes de planification familiale axés plus particulièrement sur les adolescentes, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales. UN ٣٤٢ - واقترحت اللجنة الاضطلاع بالسياسات والبرامج الرامية إلى وقف ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات، وبوضع برامج لتنظيم اﻷسرة لصالح المراهقين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    A ce propos, le Comité recommande qu'un mécanisme permanent et multidisciplinaire soit élaboré en vue de coordonner et de surveiller la mise en oeuvre de la Convention tant aux niveaux national et local que dans les zones urbaines et rurales. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي معاً وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    22. Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure (zones urbaines et rurales) UN 22 - عدد السكان المتاح لهم إمكانية مستدامة للحصول على مصادر مياه أفضل، في المناطق الحضرية والريفية على السواء
    Il faut accélérer ce processus et, en même temps, faire intervenir davantage d'acteurs, y compris des institutions de l'État telles que les parlements et les organes locaux élus dans les zones urbaines et rurales. UN ويجب تسريع هذه العملية وينبغي أن تنخرط فيها مجموعة أوسع من الجهات الفاعلة بما في ذلك مؤسسات الدولة كالبرلمانات والهيئات المنتخبة محلياً في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le Comité appelle l'État partie à supprimer tous les obstacles qui peuvent empêcher les femmes de saisir les tribunaux à tous les niveaux, et recommande qu'une assistance judiciaire soit accessible aux victimes des zones urbaines et rurales. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة العوائق التي تعترض لجوء المرأة إلى القضاء على جميع المستويات، وتوصي بأن تتاح المساعدة القانونية للضحايا في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le Comité appelle l'État partie à supprimer tous les obstacles qui peuvent empêcher les femmes de saisir les tribunaux à tous les niveaux, et recommande qu'une assistance judiciaire soit accessible aux victimes des zones urbaines et rurales. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة العوائق التي تعترض لجوء المرأة إلى القضاء على جميع المستويات، وتوصي بأن تتاح المساعدة القانونية للضحايا في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Qu'il visent le développement de l'infrastructure socio-économique de base, la création d'emplois et de sources de revenus ou la promotion de la micro-entreprise et du travail indépendant, ces programmes ont directement ou indirectement profité aux femmes des couches déshéritées dans les zones urbaines et rurales et ont aidé à leur insertion dans le circuit économique. UN وسواء استهدفت هذه البرامج تطوير الهياكل الأساسية الاجتماعية الاقتصادية أو خلق فرص العمل أو مصادر الدخل أو تشجيع المشاريع الصغرى والأعمال الحرة، فإنها أفادت بشكل مباشر أو غير مباشر النساء من الفئات المحرومة في المناطق الحضرية والريفية على السواء وساهمت في إدماجهن في المسار الاقتصادي.
    Cette opération a aussi permis d'affiner les indicateurs de référence pour les zones tant urbaines que rurales. UN وقد ساعدت هذه العملية على صقل البيانات الأساسية لبوتان، بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Pour ceux qui appartiennent à une religion, ces séances sont parfois organisées par des organisations religieuses dans les zones tant urbaines que rurales. UN وبالنسبة للذين ينتمون إلى ديانة، تقدَّم المشورة أحيانا من جانب منظماتهم الدينية بالمناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. UN 13- ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    243. Le Comité a souligné la nécessité de politiques et de programmes propres à ralentir l'augmentation du taux de mortalité maternelle ainsi que de programmes de planification familiale axés plus particulièrement sur les adolescentes, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales. UN ٣٤٢ - واقترحت اللجنة الاضطلاع بالسياسات والبرامج الرامية إلى وقف ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات، وبوضع برامج لتنظيم اﻷسرة لصالح المراهقين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    L'Iraq a toutefois encore besoin d'un allègement de sa dette afin qu'il puisse continuer à consacrer des ressources à la lutte contre l'inflation et le chômage, au rétablissement des services de base aux secteurs urbains et ruraux, et aux investissements dans le secteur agricole. UN ومع ذلك فالعراق لا يزال في حاجة إلى تخفيف الديون كي يستطيع مواصلة تكريس الموارد للحد من التضخم والبطالة، ولاستعادة الخدمات الأساسية للمناطق الحضرية والريفية على السواء, وللاستثمار في القطاع الزراعي.
    Il s'agit d'une pratique à la fois urbaine et rurale, bien que les détails de l'arrangement varient considérablement d'une zone à l'autre. UN ويُمارس ذلك العرف في المناطق الحضرية والريفية على السواء رغم أن تفاصيل ذلك تتنوع كثيرا.
    84. Jusqu'en 1990, le réseau iraquien d'approvisionnement en eau et d'assainissement assurait à tous les consommateurs des quantités suffisantes d'eau traitée, en ville comme à la campagne. UN ٨٤ - حتى عام ١٩٩٠ وفرت شبكة المياه والمجاري الصحية في العراق كميات كافية من المياه المُعالجة لجميع المستهلكين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    L'électricité et des moyens de communication sont progressivement mis à la disposition des populations en milieu urbain et en milieu rural. UN وتتوافر بشكل تدريجي الكهرباء والاتصالات للسكان في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le programme de prévention du cancer du col de l'utérus en est déjà à sa troisième année et dispense des services gratuits dans les villes et dans les campagnes. UN وبرنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في عامه الثالث بالفعل ويقدم خدمات مجانية في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Elle voudrait aussi en savoir davantage sur les mesures et les stratégies mises en place pour faire en sorte qu'en zone urbaine comme en zone rurale hommes et femmes aient plus aisément accès aux moyens contraceptifs. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لمعرفة مزيد من التفاصيل عن الأنشطة الجاري تنفيذها لزيادة الوصول إلى وسائل منع الحمل لكل من النساء والرجال في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    De ce fait, les villes fonctionnent avec plus d'efficacité et la construction de logements progresse à toute vitesse dans les villes comme dans les campagnes. UN ونتيجة لذلك، تعمل المدن بطريقة أكثر فعالية، وتجري الإنشاءات السكنية في المناطق الحضرية والريفية على السواء بأقصى سرعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus