"الحضري المستدام" - Traduction Arabe en Français

    • urbanisation durable
        
    • urbaine durable
        
    • urbain durable
        
    • urbanisation viable
        
    • urbains durables
        
    • urbaines intégrales
        
    • urbains écologiquement viables
        
    • urbanisation durables
        
    • aménagement durable de l'espace urbain
        
    Le pavillon a attiré 40 organismes des Nations Unies et environ 3 millions de visiteurs par le biais de 150 manifestations sur les problèmes d'urbanisation durable UN جذب الجناح عدد 40 من وكالات الأمم المتحدة ونحو 3 مليون زائر من خلال 150 فعالية أُقيمت حول قضايا التوسع الحضري المستدام.
    Le but ultime est d'accroître sensiblement le nombre de partenaires et de réseaux qui appuient le programme d'urbanisation durable. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Il est par conséquent plus important que jamais que les États Membres et les organismes des Nations Unies s'entendent pour promouvoir une urbanisation durable. UN ولذلك، فمن المهم للغاية، أكثر من أي وقت مضى، أن تتآزر الدول الأعضاء ووكالات الأممالمتحدةلتعزيز التوسع الحضري المستدام.
    La résolution visait à reconnaître le rôle des citadins pauvres en tant que parties prenantes et à prendre en compte leurs besoins aux fins d'une planification urbaine durable. UN ويهدف القرار إلى الاعتراف بفقراء الحضر كأصحاب مصلحة وإدراجهم في التخطيط الحضري المستدام.
    Au Forum, les débats avaient porté sur deux thèmes principaux : Premièrement, vaincre la pauvreté urbaine et, deuxièmement, garantir un avenir urbain durable. UN وكانت المناقشات أثناء المنتدى قد تمحورت على موضوعين رئيسيين أولهما، التغلب على الفقر الحضري، وثانيها، ضمان المستقبل الحضري المستدام.
    Soulignant qu'il importe que toutes les parties prenantes, y compris les collectivités locales, participent largement à la promotion d'une urbanisation viable et d'établissements durables, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة،
    Rejoindre et soutenir des initiatives promouvant les transports urbains durables telles que l'Alliance mondiale pour l'écomobilité. UN 52 - الانضمام إلى مبادرات النقل الحضري المستدام ودعمها مثل التحالف العالمي من أجل التنقل الإيكولوجي.
    VI. Défis futurs et possibilités de l'urbanisation durable UN سادساً - التحديات والفرص المستقبلية للتوسع الحضري المستدام
    Le principal objectif de cette campagne est de faire prendre davantage conscience au niveau mondial des questions posées par l'urbanisation durable. UN الهدف الأساسي من الحملة هو نشر الوعي على الصعيد العالمي بقضايا التوسع الحضري المستدام.
    Cette base de données facilite l'identification des partenaires qui s'engagent à l'égard des normes et des principes de l'urbanisation durable. UN تُيسر قاعد البيانات تحديد الشركاء الذين يتعهدون بالتزام قواعد ومبادئ التوسع الحضري المستدام.
    À long terme, les décideurs devaient tenir pleinement compte du fait que l'égalité était un bienfait pour tous; il préconisait donc une réévaluation fondamentale de l'urbanisation durable à la lumière de cette découverte. UN وعلى المدى الطويل، يتعين على واضعي السياسات أن يضعوا تماماً في اعتبارهم أن في المساواة منفعة للجميع؛ ودعا إلى إجراء إعادة تقييم أساسي للتوسع الحضري المستدام على ضوء تلك النتيجة.
    Défis à venir et perspectives d'une urbanisation durable UN سابعا - التحديات والفرص المستقبلية للتوسع الحضري المستدام
    Gouvernance, élaboration de politiques et planification efficaces pour une urbanisation durable UN كفالة فعالية الحوكمة ورسم السياسات والتخطيط تحقيقا للتوسع الحضري المستدام
    Les participants ont recommandé la création d'un mécanisme à l'échelle du système des Nations Unies pour assurer la coordination du traitement de la question de l'urbanisation durable. UN وأوصى المشاركون بإنشاء آلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنسيق التوسع الحضري المستدام.
    i) Nombre de partenaires contribuant à l'urbanisation durable : UN ' 1` عدد الشراكات التي تسهم في التوسع الحضري المستدام:
    iv) Nombre de partenariats visant à favoriser l'égalité des sexes dans le cadre des questions liées à l'urbanisation durable UN ' 4` عدد الشراكات التي تشجع المساواة بين الجنسين في قضايا التوسع الحضري المستدام
    Nous devons promouvoir l'accès, l'utilisation, la conservation et l'assainissement universels par rapport à l'eau, ainsi qu'une planification urbaine durable. UN ويجب أن نعزز تعميم فرص الحصول على المياه، واستخدامها، وحفظها، والمرافق الصحية، وكذلك التخطيط الحضري المستدام.
    En ce qui concerne la mobilité urbaine durable, le Programme Villes durables a amorcé un projet de démonstration à Kisumu (Kenya). UN وكيسومو بكينيا إحدى المدن التي بدأ فيها برنامج المدن المستدامة مشروعاً بيانياً عن التنقل الحضري المستدام.
    Une troisième étude de cas sur l'égalité des sexes et le transport urbain durable a été commandée en tant que document de travail pour l'élaboration d'un rapport mondial sur la mobilité urbaine durable. UN هذا، وتم التكليف بإعداد ورقة بحث مواضيعية ثالثة عن المنظور الجنساني ووسائل النقل الحضرية المستدامة لتكون بمثابة ورقة معلومات أساسية لازمة لإعداد تقرير عالمي عن حرية التنقل الحضري المستدام.
    Le sujet de l'urbanisation, du développement urbain durable et du droit à un logement suffisant a été abordé, notamment dans le contexte des principaux défis et tendances liés à l'urbanisation des populations autochtones. UN 11 - وجرى تناول موضوع التحضُر والتوسع الحضري المستدام والحق في السكن اللائق، وخاصة في سياق النظر في الاتجاهات والتحديات الرئيسية التي يطرحها التحضُر من حيث صلتها بالشعوب الأصلية.
    34. Demande également aux États Membres d'incorporer l'équité dans les politiques d'urbanisation viable afin de remédier efficacement aux problèmes structurels et aux enjeux découlant de la pauvreté et des inégalités auxquels font face de nombreuses villes; UN ' ' 34 - تطلب أيضاً إلى الدول الأعضاء أن تجعل مسألة الإنصاف جزءاً من سياسات التوسع الحضري المستدام من أجل معالجة المشاكل الهيكلية كما ينبغي وتحديات الفقر وعدم المساواة التي تواجه مدناً كثيرة؛
    Par le biais du Fonds d'affection spéciale du FEM, la Banque mondiale et le PNUD apportent des financements aux pays et renforcent leurs capacités afin qu'ils mettent en place des systèmes de transports urbains durables. UN وفر البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، الاستثمار والدعم لبناء القدرات، على التوالي، كوسيلة لتيسير النقل الحضري المستدام.
    Référence 2009 : 19 pays favorisent la planification, la gestion et la gouvernance urbaines intégrales UN خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم
    Par ailleurs, le Ministère indien de l'aménagement urbain avait, conjointement avec l'organisation internationale States and Cities, lancé dans cinq villes le Projet relatif aux transports urbains écologiquement viables. UN وقد بدأت وزارته أيضا، جنبا إلى جنب مع المنظمة الدولية، والدول والمدن، مشروع النقل الحضري المستدام في خمس مدن.
    Du côté de l'environnement, des politiques d'urbanisation durables viseront tout d'abord à établir des modèles de villes et une organisation spatiale qui limite l'impact environnemental et la consommation d'énergie des établissements humains. UN (ج) من الناحية البيئية، فإن السياسات العامة بشأن النمو الحضري المستدام من شأنها أن تهدف أولاً إلى إنشاء أنماط حضرية وتنظيم الحيّز المكاني على نحو يحدّ من التأثير البيئي ومن استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية.
    * E/2007/100. Le rapport recommande d'agir sans tarder pour placer un aménagement durable de l'espace urbain et la lutte contre la pauvreté urbaine au cœur des stratégies nationales de développement. UN ويوصي التقرير باتخاذ إجراءات عاجلة من أجل دمج ظاهرة التحول الحضري المستدام فضلا عن تخفيف حدة الفقر في الحضر ضمن مسار الأنشطة الرئيسية وفي إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus