"الحضري في" - Traduction Arabe en Français

    • urbaine dans
        
    • urbain dans
        
    • urbaine en
        
    • urbanisation dans
        
    • urbaine à
        
    • urbains dans
        
    • urbain de
        
    • urbaine de
        
    • villes dans
        
    • urbaines dans
        
    • urbain à
        
    • urbain des
        
    • urbaine représente
        
    • l'aménagement urbain
        
    • urbanisation de
        
    10. Encourage en outre le Directeur exécutif à intégrer la jeunesse urbaine dans les domaines d'intervention du Plan stratégique pour la période 2014-2019; UN 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛
    Le rapport sur la croissance urbaine dans les pays en développement est prêt et sera publié en 2001. UN وأنجز العمل المتعلق بعناصر النمو الحضري في البلدان النامية.
    ONU-Habitat a préparé une étude concernant le profil du secteur urbain dans les territoires palestiniens occupés. UN وقد أعد موئل الأمم المتحدة دراسة عن ملامح القطاع الحضري في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Des activités de recherche concernant le défi de la croissance urbaine en Afrique ont été entamées à la fin de l'année. UN واستهل العمل في نهاية السنة في أنشطة بحثية تتصل بالتحدي الناجم عن النمو الحضري في افريقيا.
    L'aspect le plus remarquable de ce processus est la progression rapide de l'urbanisation dans les pays en développement. UN ولعل الجانب الأكثر بروزاً في هذه العملية هو وتيرة التوسع الحضري في البلدان النامية.
    En République démocratique du Congo, un projet de grande échelle pour la rénovation urbaine à Kinshasa a été finalisé. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تم إكمال مقترح واسع النطاق لإعادة التأهيل الحضري في كنشاسا.
    13. Le PNUE a commencé à mettre au point un programme général sur l'environnement urbain qui a pour objectif de mieux intégrer la dimension urbaine dans ses travaux. UN ويهدف البرنامج إلى إدراج البعد الحضري في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Reconnaissant que la délinquance urbaine dans des situations spécifiques entrave la croissance économique et affaiblit les institutions publiques, compromettant ainsi les efforts menés pour promouvoir le développement durable et réduire la pauvreté, UN واذ يسلّم بأن الاجرام الحضري في حالات معينة يعرقل النمو الاقتصادي ويضعف مؤسسات الدولة، مما يقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر،
    Reconnaissant que la délinquance urbaine dans des situations spécifiques entrave la croissance économique et affaiblit les institutions publiques, compromettant ainsi les efforts menés pour promouvoir le développement durable et réduire la pauvreté, UN وإذ يسلّم بأن الاجرام الحضري في حالات معينة يعرقل النمو الاقتصادي ويضعف مؤسسات الدولة، مما يقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر،
    Il ressort de ce rapport que le principal facteur de la croissance urbaine dans la plupart des pays n'est pas la migration, mais l'accroissement naturel de la population. UN وتكمن النتيجة الرئيسية في أن أهم عنصر للنمو الحضري في معظم البلدان ليس الهجرة وإنما الزيادة الطبيعية في عدد سكان المناطق الحضرية.
    Les plans d’aménagement du territoire et de réhabilitation urbaine dans certains pays de la région; UN ب ب - خطط استغلال اﻷراضي واﻹنعاش الحضري في بلدان مختارة من المنطقة؛
    Les plans d’aménagement du territoire et de réhabilitation urbaine dans certains pays de la région; UN ب ب - خطط استغلال اﻷراضي واﻹنعاش الحضري في بلدان مختارة من المنطقة؛
    La question du choix donnait matière à débat mais la question fondamentale résidait dans le manque de possibilités autres s'offrant aux femmes en milieu rural aussi bien qu'urbain dans les pays en développement. UN وفي حين أن مسألة الاختيار عرضة للجدال فإن المسألة الرئيسية هي عدم وجود فرص بديلة للنساء سواء في القطاع الريفي أو القطاع الحضري في البلدان النامية.
    Les conséquences de cet étalement urbain dans différentes parties du monde en développement sont des centres villes congestionnés et des périphéries urbaines physiquement chaotiques, des modes non durables de consommation énergétique et une structure spatiale inefficace menant à une perte de productivité. UN وتتمثل نتائج الزحف الحضري في مختلف أجزاء العالم النامي في ازدحام مراكز المدن وتشكل أحياء طرفية تتسم بالفوضى ووجود أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة وهياكل مكانية غير فعالة تؤدي إلى فقد الإنتاجية.
    C'est ainsi que les migrations internes et la reclassification représentaient seulement 25 % de la croissance urbaine en Afrique, 34 % en Amérique latine et 64 % en Asie. II. PROJECTIONS DÉMOGRAPHIQUES MONDIALES UN وهكذا فإن الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان لم تتسببا في غير ٢٥ في المائة من النمو الحضري في أفريقيا، و ٣٤ في المائة في أمريكا اللاتينية، و ٦٤ في المائة في آسيا.
    De plus, ONU-Habitat et la Banque examinent des possibilités de collaboration dans de nouveaux domaines, axées sur la gestion des eaux usées et l'assainissement urbain à Kigali, et sur le rendement énergétique de l'habitat et la mobilité urbaine en Afrique orientale. UN كما تجري مناقشة مجالات جديدة للتعاون بين الموئل والمصرف، مع التركيز على المياه المستعملة والصرف الصحي الحضري في كيغالي وعلى الكفاءة في استخدام الطاقة في قطاع الإسكان والتنقل الحضري في شرق أفريقيا.
    Les modes actuels d'urbanisation dans la région étaient loin d'être durables. UN والواقع أن الأنماط الحالية للتوسع الحضري في المنطقة أبعد ما تكون عن كونها مستدامة.
    Nous encourageons la réorganisation des espaces urbains dans les grands centres urbains du Brésil. UN ونعمل على تعزيز إعادة تشكيل الحيز الحضري في المراكز الحضرية الكبيرة في البرازيل.
    Le nouveau visage urbain de la Chine News-Commentary إعادة تصور مستقبل التوسع الحضري في الصين
    Le monde connaît actuellement la plus grande vague de croissance urbaine de l'histoire. UN فالعالم يمرّ بأكبر موجة من النمو الحضري في التاريخ.
    Le rapport intitulé The State of Urban Youth 2010/2011: Levelling the Playing Field est le premier qui complète celui sur L'état des villes dans le monde en mettant l'accent sur la jeunesse urbaine. UN 76 - ويعتبر التقرير " حالة الشباب الحضري في الفترة 2010-2011: تحقيق التكافؤ في التنافس على الفرص " التقرير الأول الذي يتمِّم " التقرير عن حالة مدن العالم " إلى جانب تركيزه على الشباب الحضري.
    Cette campagne est un partenariat mondial voué à promouvoir une vision positive de l'urbanisation durable et à véritablement intégrer les questions urbaines dans les politiques de développement nationales. UN 58 - الحملة الحضرية العالمية هي شراكة عالمية للنهوض برؤية إيجابية بشأن التوسع الحضري المستدام هي تدرج جدول الأعمال الحضري في سياسات التنمية الوطنية.
    Elle apparaît de plus en plus comme un moyen d'intervention face aux conséquences de l'urbanisation chaotique des pays en développement et à la dégradation du milieu urbain des pays industrialisés. UN وينظر إليه بشكل متزايد باعتباره وسيلة لمعالجة النتائج المترتبة من التوسع الحضري العشوائي في البلدان النامية والتدهور الحضري في العالم الصناعي.
    56. En Angola, le projet de Luanda relatif à la pauvreté urbaine représente une démarche intégrée de lutte contre la pauvreté urbaine fondée sur la participation communautaire et la création de partenariats afin d'améliorer la gouvernance urbaine. UN 56- ويتِّبع مشروع القضاء على الفقر الحضري في لواندا() في أنغولا نهجاً متكاملاً للتخفيف من الفقر الحضري بالمشاركة المجتمعية وبإقامة الشراكات لتحسين الحوكمة الحضرية.
    D'autres habitants du district, agissant sans l'autorisation des administrations compétentes, ont transformé une usine en église dans le village de Yanggong de la commune de Lingqi, contrevenant à la loi sur l'aménagement urbain de la République populaire de Chine. UN وقام سكان آخرون من المركز، وهم يتصرفون بدون ترخيص من الادارات المختصة، بتحويل مصنع إلى كنيسة في قرية يانغونغ بمحلية لينغكي، مخالفين بذلك القانون المتعلق بالتنظيم الحضري في جمهورية الصين الشعبية.
    En cinquième lieu, le taux d'urbanisation de l'Afrique est le plus rapide du monde. UN خامسا، معدل التوسع الحضري في أفريقيا أسرع المعدلات نموا في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus