"الحضر والريف" - Traduction Arabe en Français

    • zones urbaines et rurales
        
    • urbaine et rurale
        
    • zones urbaines et zones rurales
        
    • zones urbaines et les zones rurales
        
    • milieu urbain et rural
        
    • villes et campagnes
        
    • milieux urbain et rural
        
    • villes et les campagnes
        
    • urbaine et la population rurale
        
    • zones urbaines et des zones rurales
        
    • villes et des campagnes
        
    • urbaine et population rurale
        
    • zones rurales et zones urbaines
        
    • ville et la campagne
        
    • zone urbaine ou rurale
        
    Répartition de la participation économique en fonction des zones urbaines et rurales et du genre au titre de l'année 2008 UN النسبة المئوية للمشاركة الاقتصادية حسب الحضر والريف والجنس، 2008 على مستوى
    Il existe de grandes disparités dans l'accès à l'éducation entre les diverses régions ainsi qu'entre les zones urbaines et rurales. UN وهناك تفاوت كبير بين مختلف المناطق في مستويات الحصول على التعليم وأيضا بين الحضر والريف.
    De fait, l'incidence de la pauvreté urbaine et rurale s'est souvent aggravée. UN والواقع أن الفقر في الحضر والريف في كثير من هذه البلدان قد زاد.
    Il y a également des problèmes de qualité de l'enseignement, de taux de scolarisation, et de disparité entre les zones urbaine et rurale ou entre les filles et les garçons. UN ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث.
    Il en va de même des différences entre zones urbaines et zones rurales. UN ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف.
    Elles se manifestent de manière marquée entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ويظهر عدم التكافؤ بوضوح بين الحضر والريف.
    v) Quel accès ont les pauvres des zones urbaines et rurales au logement par l'adoption et l'application de programmes de logement et de financement et de nouveaux mécanismes novateurs adaptés à leur situation? UN ' ٥ ' ما هي السبل المتاحة لفقراء الحضر والريف للحصول على المأوى، من خلال اعتماد وتطبيق مخططات لﻹسكان والتمويل وآليات ابتكارية جديدة تتناسب مع ظروفهم؛
    Il se pourrait donc que pour un grand nombre de personnes démunies vivant dans les zones urbaines et rurales, la distribution de l'eau et l'assainissement restent mal assurés et que ces populations soient de plus en plus exposées à des maladies à transmission hydrique. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون هناك عدد هائل من فقراء الحضر والريف يفتقرون الى الخدمات الملائمة من حيث امدادات المياه والمرافق الصحية، ويتعرضون بصورة متزايدة للاصابة باﻷمراض المنقولة بالمياه.
    Il se pourrait donc que pour un grand nombre de personnes démunies vivant dans les zones urbaines et rurales, la distribution de l'eau et l'assainissement restent mal assurés et que ces populations soient de plus en plus exposées à des maladies d'origine hydrique. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون هناك عدد هائل من فقراء الحضر والريف المحرومين من الخدمات الملائمة من حيث امدادات المياه والمرافق الصحية، والمعرضين بصورة متزايدة للاصابة باﻷمراض المتصلة بالمياه.
    en 1993 dans les zones urbaines et rurales UN الذي أُجري عام 1993في الحضر والريف
    Les programmes correspondants comprennent des activités visant à promouvoir de nouvelles techniques en matière d'énergie afin de satisfaire les besoins des populations pauvres en zones urbaine et rurale. UN وتتضمن برامج العمل في هذا المجال بذل الجهود لتعزيز تكنولوجيات الطاقة الجديدة لتلبية احتياجات فقراء الحضر والريف.
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1998 et 2000 UN تقديـرات وإسقاطـات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1994 et 1996 35 - 41 12 UN تقديرات وإسقاطات السكان في الحضر والريف والمدن، تنقيحا عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population UN تقديرات وإسقاطات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٤ و١٩٩٦
    Il existe en outre de fortes disparités entre zones urbaines et zones rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد تفاوت شديد بين الحضر والريف.
    Même dans les Etats où de tels conseils et programmes existent, on constate des différences de traitement entre les zones urbaines et les zones rurales, ainsi qu'entre la population noire et la population blanche. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.
    L'écart entre milieu urbain et rural va au-delà des salaires. UN وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور.
    Toutes ces initiatives ont contribué à réduire certains écarts entre villes et campagnes et à améliorer les résultats obtenus en matière de santé. UN ولقد أسهمت تلك الجهود في تضييق الفجوة بين الحضر والريف وفي تحسين النواتج في مجال الصحة.
    Pour surmonter les difficultés liées aux taudis, les pauvres devraient avoir plus facilement accès au crédit afin d'obtenir des hypothèques à des conditions abordables, sur le modèle des programmes de crédit au logement en faveur des pauvres en milieux urbain et rural d'ONU-Habitat. UN وللتغلب على التحديات المتعلقة بالأحياء الفقيرة، ينبغي أن تتاح للفقراء فرص أكبر للحصول على الائتمانات والرهونات الميسرة على غرار برامج موئل الأمم المتحدة لفقراء الحضر والريف بشأن قروض الإسكان.
    En outre, des méthodes plus globales et intégrées ont été mises au point dans le cadre des programmes de protection sociale, permettant de créer des emplois dans le secteur agricole et les zones rurales, et de combler les écarts entre les villes et les campagnes en matière de santé et d'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبـدت في برامج الحماية الاجتماعية نُـهج أكثر شمولا وتكاملا تخلق فرصا للعمل في الزراعة والريف وتعالج الفجوة بين الحضر والريف في مجالـيْ الصحة والتعليم.
    Quelques indicateurs concernant la population urbaine et la population rurale, selon le niveau de développement, 1995-2030 UN 3 - مؤشـرات مختارة لعـدد سكان الحضر والريف مقسمة حسب المجموعة الإنمائية، 1995-2030
    En outre, une importance particulière est attachée à l'égalité des chances en matière d'éducation des jeunes des zones urbaines et des zones rurales. UN ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف.
    L'Année internationale du riz aura réussi lorsque davantage de riz sera disponible et accessible à un prix abordable pour la population pauvre des villes et des campagnes, lorsque les revenus agricoles auront augmenté et lorsque des possibilités d'emploi rural supplémentaires auront été créées. UN وكان من شأن السنة الدولية للأرز أن تنجح إذا أصبح هناك قدر أكبر من الأرز المتاح الذي يتمكن الفقراء في الحضر والريف من الحصول عليه بثمن معقول، وإذا زادت دخول المزارعين، وإذا أتيحت فرص إضافية للعمالة الريفية.
    S'il est clair que la répartition de la population entre villes et campagnes diffère selon les pays, la distinction établie entre population urbaine et population rurale varie beaucoup d'une étude à l'autre et d'un pays à l'autre. UN ففي حين تتجه أنماط الاستيطان في البلدان النامية نحو تركز غالبية السكان في أماكن إما حضرية صرفة أو ريفية صرفة، فإن مصطلحي الحضر والريف لا يستخدمان بصورة ثابتة في مختلف الدراسات أو داخل مختلف البلدان.
    Elle invite donc les gouvernements et les autorités locales à adopter des politiques et à prendre des mesures qui soient adaptées aux besoins des populations autochtones, en évolution du fait de la dynamique mondiale entre zones rurales et zones urbaines. UN ومن ثم، فهو يدعو الحكومات والسلطات المحلية إلى اعتماد السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للشعوب الأصلية في سياق عملية التفاعل والتواصل بين الحضر والريف على الصعيد العالمي.
    10. Jeunes non scolarisés et sans emploi, par sexe et zone urbaine ou rurale UN 10 - الشباب الذين لا يتعلمون ولا يعملون، لكل من الجنسين، في الحضر والريف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus