"الحطام البحري" - Traduction Arabe en Français

    • débris marins
        
    • les déchets marins
        
    • des déchets marins
        
    • présence de déchets
        
    • des débris
        
    • macrodéchets
        
    La Commission permanente du Pacifique Sud participe activement aux activités de sensibilisation sur la question des débris marins. UN وتشارك اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بنشاط في زيادة الوعي بمسألة الحطام البحري.
    24.C. Besoins de renforcement des capacités pour lutter contre les débris marins et assurer le suivi de leur niveau. UN 24 - جيم - احتياجات بناء القدرات اللازمة لمكافحة الحطام البحري ورصد مستوى الحطام البحري.
    Les débris marins ne sont pas toujours expressément mentionnés dans les instruments juridiques internationaux. UN 252 - لا تتناول الصكوك القانونية الدولية دوما الحطام البحري بالتحديد.
    Ils ont amélioré et approuvé le texte de l'Engagement d'Honolulu, qui définit 12 actions pour lutter contre les déchets marins. UN وقاموا بصقل وبإقرار التزام هونولولو الذي يوجز 12 إجراءً لتقليل الحطام البحري.
    La Convention de Bâle pourrait donc être applicable aux débris marins d'origine tellurique. UN ومن ثم يمكن أن تنطبق اتفاقية بازل على الحطام البحري المبعثر الصادر من اليابسة.
    Les évaluations mondiales et régionales de l'état des côtes et des mers devraient comporter l'étude des débris marins. UN وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق.
    Il était nécessaire d'adopter une approche diversifiée en matière de débris marins. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الوجوه إزاء الحطام البحري.
    Une délégation a souligné qu'il était important d'encourager une large diffusion, dans les rencontres internationales, d'informations au sujet des débris marins. UN وقال أحد الوفود إنه من المهم تشجيع نشر المعلومات عن الحطام البحري على نطاق واسع عن طريق الاجتماعات الدولية.
    Le rapport du Secrétaire général souligne le problème croissant créé par les débris marins et son lien avec les sources terrestres de pollution, ainsi que celui de la pollution sonore. UN ويبرز تقرير الأمين العام مشكلة الحطام البحري وصلتها بالملوثات من مصادر برية، وكذلك مسألة التلوث الضوضائي.
    Au Canada, bénévoles et collectivités recueillent les débris marins. UN وفي كندا، تجمع الحطام البحري جماعات محلية من المتطوعين.
    Les débris marins peuvent se coincer dans l'entrée de la station d'épuration. Open Subtitles الحطام البحري قد يعلق في مداخل محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    25.B Mesures visant à combattre les débris marins, portée de leur application et exemples de progrès réalisés. UN 25 - باء - نُهُج مكافحة الحطام البحري - نطاق التطبيق - الحالات التي شهدت إحراز تقدّم.
    Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, et nécessite notamment d'en déterminer la provenance, UN وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر،
    Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, et nécessite notamment d'en déterminer la provenance, UN وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر،
    Constatant que la pollution transfrontière par les débris marins est un problème mondial et que la grande diversité des types et des sources de débris marins appelle des solutions diversifiées en matière de prévention et d'enlèvement, et nécessite notamment d'en déterminer la provenance, UN وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه بالنظر إلى كثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، بما في ذلك تحديد تلك المصادر،
    Des mesures ont par ailleurs été prises dans le cadre d'un certain nombre de programmes pour les mers régionales afin de lutter contre les débris marins à l'échelon régional. UN 242 - واتخذ عدد من برامج البحار الإقليمية تدابير لمعالجة الحطام البحري على الصعيد الإقليمي.
    Elles peuvent porter sur une ou plusieurs composantes d'écosystème, comme les tortues de mer ou les récifs coralliens, ou sur une question particulière, comme les sources terrestres de pollution marine ou les débris marins. UN ويمكن أن تشمل عنصرا أو أكثر من عناصر النظام الإيكولوجي، مثل السلاحف البحرية أو الشعاب المرجانية، أو يمكن أن تركز على مسألة معينة مثل المصادر البرية للتلوث البحري أو الحطام البحري.
    Une des questions sur lesquelles les États-Unis souhaiteraient particulièrement aider à mettre au point des stratégies efficaces concerne les déchets marins. UN ومن المسائل التي تود الولايات المتحدة أن تساعد في بلورة استراتيجيات فعالة بشأنها مسألة الحطام البحري.
    Prenant note des décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique lors de sa onzième réunion, pour lutter contre les effets des déchets marins sur la diversité biologique marine et côtière, UN وإذ تحيط علماً بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتصدي لآثار الحطام البحري في التنوع البيولوجي البحري والساحلي،
    Il est indispensable de mieux faire connaître aux pouvoirs publics, aux populations et aux entreprises les effets économiques et environnementaux de la présence de déchets en mer et de donner des directives et des conseils pratiques en vue de réduire l'impact des débris marins. UN 42 - ومن الضروري تحسين وعي الحكومات والمجتمعات المحلية والأوساط الصناعية بالتداعيات على الاقتصاد والبيئة، التي تخلفها النفايات البحرية وتقدم الإرشاد والمشورة العملية بشأن طريقة تخصيص الموارد من أجل التخفيف من آثار الحطام البحري.
    Les macrodéchets peuvent aussi recouvrir les fonds marins et empêcher ainsi l'échange d'oxygène entre l'eau et les sédiments dans les grandes profondeurs et, finalement, compromettre l'existence des animaux du domaine benthique. UN كما أن الحطام البحري قد يخنق الحياة في قاع البحار مما يمنع تبادل الأوكسجين بين الماء والترسبات في المياه العميقة ويعيق في نهاية المطاف حياة الحيوانات التي تعيش في الأعماق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus