"الحظر الكامل" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction complète
        
    • l'interdiction totale
        
    • d'interdiction complète
        
    • l'interdiction et
        
    • une interdiction totale
        
    • une interdiction complète
        
    • interdiction complète des
        
    • interdire complètement
        
    • d'interdiction totale
        
    • l'interdiction absolue
        
    • interdiction complète de
        
    • interdiction totale des
        
    Mais, dans le même temps, nous estimons que l'objectif fondamental recherché par l'humanité ne peut être que l'interdiction complète et la destruction totale de ce genre d'armes. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن الهدف النهائي للبشرية ينبغي أن يكون الحظر الكامل والتدمير الشامل لتلك اﻷسلحة.
    Le Gouvernement chinois préconise invariablement la prohibition entière des essais nucléaires dans le cadre de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما الحظر التام للتجارب في إطار الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Chine s'est toujours prononcée pour l'interdiction complète et la destruction de toutes les armes de destruction massive. UN وقد أيدت الصين دوما الحظر الكامل والقضاء التام على جميع أسلحة التدمير الشــامل.
    Nous avons noté que certains pays ont récemment conclu à Oslo une convention sur l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN نحن نعلم أن بعض البلدان أبرمت مؤخرا اتفاقية في أوسلو بشأن الحظر الكامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفـراد.
    Il est vrai que l'interdiction des armes nucléaires ne doit pas relever du traité d'interdiction complète des essais. UN إننا نوافق على الرأي المخالف الذي يقول بأنه ليس من سلطة معاهدة الحظر الكامل للتجارب حظر اﻷسلحة النووية.
    Chacun sait que la Chine a toujours préconisé l'interdiction et l'élimination complètes des armes nucléaires. UN ولعل الجميع يعرفون أن الصين ما فتئت تدعو إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    l'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des objectifs les plus importants à l'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements. UN إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Il en va de même des efforts visant l'interdiction complète et vérifiable des essais nucléaires. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    Négociation d'une convention sur l'interdiction complète de l'emploi ou de la menace d'emploi des armes nucléaires; UN التفاوض على اتفاقية بشأن الحظر الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    L'idéal de l'interdiction complète et de la destruction complète des armes nucléaires a germé dans l'esprit des peuples. UN وقد ترسّخ النموذج المثالي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية عميقاً في أذهان الناس.
    La Chine a constamment appuyé l'interdiction complète des armes de destruction massive. UN لقد ناصرت الصين دائما الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    Le XXIe siècle devrait être celui de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN وينبغي أن يشهد القرن الحادي والعشرون الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    La communauté internationale bénéficiera en termes de sécurité, de commerce et de développement de l'interdiction totale de ces catégories d'armes de destruction massive qui suivra l'application effective des deux traités. UN ونرى أن المجتمع الدولي سيستفيد من حيث اﻷمن والتجارة والتنمية من الحظر الكامل على هذه الفئات من أسلحة الدمار الشامل وهو الحظر الذي سيفرض عن طريق التشغيل الفعال للمعاهدتين.
    Deuxièmement, la portée du traité devrait être l'interdiction totale de toute explosion nucléaire dans quelque milieu que ce soit, sans aucune exception. UN ثانيا، يجب أن يكون الغرض من المعاهدة في جملتها الحظر الكامل ﻷي نوع من التفجير النووي، في أية بيئة ودون أي استثناء.
    La communauté internationale aspire à l'interdiction totale et à la destruction complète des armes nucléaires et à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN والمجتمع الدولي يتطلع بصورة مشتركة إلى الحظر الكامل للأسلحة النووية وتدميرها تماما، وإلى إيجاد عالم خال من هذه الأسلحة.
    Parmi les mesures de contrôle des armements en discussion actuellement, il y a un accord d'interdiction complète de tous les types d'essais d'explosifs nucléaires. UN ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية.
    Nous savons tous que le traité d'interdiction complète des essais s'inscrit dans le contexte de la non-prolifération et qu'il vise à empêcher la prolifération verticale et horizontale. UN إننا نعلم جميعا أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب تندرج في نطاق عدم الانتشار، وأنها تهدف الى منع الانتشار الرأسي واﻷفقي.
    D'autre part, nous avons entendu certains Etats dotés d'armes nucléaires affirmer que le traité d'interdiction complète des essais ne serait même pas négocié si la prorogation du TNP n'était pas garantie. UN ومن ناحية أخرى فقد استمعنا إلى بعض الدول المالكة لﻷسلحة النووية تؤكد أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب لا يمكن التفاوض بشأنها إذا لم يكن هناك ما يضمن تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    La Chine a toujours préconisé l'interdiction et la destruction de toutes les armes nucléaires, ainsi que la prompte réalisation d'un monde exempt d'armes. UN لقد وقفت الصين دائما إلى جانب الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية والتوصل في وقت مبكر إلى بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux examine actuellement une série de propositions qui ne vont pas aussi loin qu'une interdiction totale. UN وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل.
    Il est évident que les Etats non dotés d'armes nucléaires sont de fermes partisans d'une interdiction complète des essais et qu'ils souhaitent tout particulièrement le succès des négociations. UN من الواضح أن الدول غير المزودة باﻷسلحة النووية تؤيد بقوة الحظر الكامل للتجارب وأنها تتمنى بصورة خاصة نجاح المفاوضات.
    Il faut interdire complètement les armes nucléaires par une nouvelle convention, suivant l'ébauche proposée par le Secrétaire général. UN ينبغي الحظر الكامل للأسلحة النووية باتفاقية جديدة وفق الخطوط التي اقترحها الأمين العام.
    À notre avis, ces idées pourraient être examinées en prévoyant à l'intention de certains pays des relais sur la voie qui les amènerait à assumer toutes les obligations qu'implique une Convention d'interdiction totale. UN ونرى أنه يجب النظر في هذه اﻷفكار في سياق تهيئة خطوات تمهيدية لبعض البلدان على الطريق المؤدي إلى الالتزام التام باتفاقية الحظر الكامل.
    356. Le Comité est préoccupé par le maintien en vigueur de l'interdiction absolue des manifestations publiques que le Gouvernement continue de justifier en invoquant la sécurité publique et la sûreté nationale. UN ٣٥٦ - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الحظر الكامل للمظاهرات العامة، وهو حظر ما زالت تبرره الحكومة بأسباب تتعلق بالسلامة العامة واﻷمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus