"الحظر المفروض على الماس" - Traduction Arabe en Français

    • l'embargo sur les diamants
        
    • de l'embargo
        
    Évaluation des moyens dont dispose encore l'UNITA pour transgresser l'embargo sur les diamants UN تقييم ما تبقى من قدرة اليونيتا على انتهاك الحظر المفروض على الماس
    Toutefois, le Groupe a constaté que la production de diamants avait progressivement baissé en raison de l'épuisement de certaines mines artisanales, ce qui avait eu un effet dissuasif et positif concernant l'embargo sur les diamants. UN غير أن الفريق لاحظ أن إنتاج الماس قد تراجع تدريجيا نظرا لاستنفاد بعض المناجم الحرفية، مما كان له أثر رادع إيجابي على الحظر المفروض على الماس.
    Le Groupe d'experts a eu librement accès à tous les procès verbaux de ses réunions, un grand pas en avant dans sa communication avec le Gouvernement au sujet de l'embargo sur les diamants. UN وتمكن الفريق من الاطلاع على محاضر هذه الاجتماعات بشكل كامل ودون عوائق، مما يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في الاتصالات بين الفريق والحكومة بشأن الحظر المفروض على الماس.
    Les autorités susmentionnées font aussi valoir que l'embargo sur les diamants a une incidence négative sur les moyens de subsistance de la population des zones d'extraction, qui traditionnellement gagne sa vie grâce à l'extraction artisanale du diamant. UN وتزعم السلطات المذكورة آنفا أيضاً أن الحظر المفروض على الماس يؤثر سلباً على سبل معيشة السكان في مناطق التعدين، وهم الذين تعودوا على كسب عيشهم عن طريق تعدين الماس الحرفي.
    Selon Soro, les Forces nouvelles ne tirent aucun bénéfice direct de la production de diamants et elles ne savent pas grand-chose de l'embargo et du système du commerce international de diamants. UN وطبقا لسورو، فإن القوات الجديدة لا تجني منافع مباشرة من إنتاج الماس ولا تتوفر لها معلومات واسعة عن الحظر المفروض على الماس والنظام الدولي لتجارة الماس.
    :: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et les critères qu'elle devrait remplir à cet effet, dans l'hypothèse d'une levée de l'embargo sur les diamants. UN :: دعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    La levée de l'embargo sur les diamants était subordonnée à l'établissement d'un régime de certificat d'origine transparent, efficace et vérifiable sur le plan international pour les diamants bruts libériens. UN كان إنهاء الحظر المفروض على الماس مشروطا بإنشاء نظام لشهادات المنشأ للماس الخام الليبري يتسم بالشفافية والفعالية وإمكانية التحقق منه دوليا.
    Par sa résolution 2153 (2014), le Conseil de sécurité a levé l'embargo sur les diamants mais prolongé de 12 mois l'embargo sur les armes. UN 4 - وقام مجلس الأمن، في قراره 2153 (2014)، برفع الحظر المفروض على الماس إلا أنه مدد حظر الأسلحة لمدة 12 شهرا.
    Sur la base de ces conclusions, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord avait établi un projet de résolution tendant à reconduire pour six mois l'embargo sur les diamants, délai qui avait l'agrément du Gouvernement sierra-léonais. UN واستنادا إلى هذه الاستنتاجات، أعدت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مشروع قرار بتمديد الحظر المفروض على الماس ستة أشهر أخرى، وهي فترة وافقت عليها أيضا حكومة سيراليون.
    Si le Gouvernement reprenait le contrôle des zones diamantifères, les personnes et sociétés détenant une licence du Ministère seraient autorisées à faire du négoce de diamants et le Gouvernement demanderait alors la levée de l'embargo sur les diamants. UN وإذا ما استعادت الحكومة سيطرتها على مناطق الماس، فسوف يسمح للأفراد والشركات الحاصلة على ترخيص من الوزارة بالاتجار بالماس، وستسعى الحكومة عندئذ إلى رفع الحظر المفروض على الماس.
    :: Le Groupe a aussi organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et les critères qu'elles devraient remplir à cet effet, dans l'hypothèse d'une levée de l'embargo sur les diamants UN :: ودعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والتعدين لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    Le Groupe invite l'ONUCI à reprendre les cours d'initiation à l'embargo sur les diamants à l'intention de la police des Nations Unies et des observateurs militaires. UN 137 - ويشجع الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على استئناف التدريب التوجيهي لشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين في مجال الحظر المفروض على الماس.
    C'est ainsi que, le 4 décembre, la résolution 1446 (2002) a reconduit l'embargo sur les diamants jusqu'au 5 juin 2003. UN ولهذا جرى في 4 كانون الأول/ديسمبر تمديد الحظر المفروض على الماس إلى 5 حزيران/يونيه 2003 بموجب القرار 1446 (2002).
    Le Groupe d'experts a été informé que trois diamantaires d'Abidjan s'étaient spécialisés dans le blanchiment des diamants bruts libériens depuis l'entrée en vigueur de l'embargo sur les diamants au mois de mai. UN وأُبلغ الفريق عن ثلاثة تجار في أبيدجان أصبحوا متخصصين في غسل أموال الماس الخام الليبري منذ بدء نفاذ الحظر المفروض على الماس في أيار/مايو.
    Par ailleurs, le fait que la contrebande de diamants bruts ait continué sans relâche depuis l'entrée en vigueur de l'embargo sur les diamants en 2005 laisse penser qu'il s'agit d'une activité menée par des réseaux bien établis et organisés plutôt que par des particuliers. UN 105 - وعلاوة على ذلك، يشير استمرار تهريب الماس الخام دون عوائق منذ بدء نفاذ الحظر المفروض على الماس في عام 2005 إلى أن الأمر يتعلق بأنشطة شبكات متمكنة ومنظمة أكثر منه بأنشطة أفراد.
    Au paragraphe 6 de cette résolution, il a imposé un embargo sur l'importation sur tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire et, au paragraphe 9, a prié le Secrétaire général de créer un groupe d'experts élargi, qui serait chargé pendant six mois, en plus des tâches confiées au groupe d'experts précédent, de surveiller l'application de l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، فرض المجلس حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار، وطلب إلى الأمين العام في الفقرة 9 من القرار ذاته إنشاء فريق خبراء موسع تُسند إليه لمدة ستة أشهر مهمة إضافية هي رصد الحظر المفروض على الماس.
    Le Groupe reconnaît que l'engagement des États à respecter l'embargo sur les diamants en Côte d'Ivoire est variable (voir annexe VII). Un certain nombre d'États participant au Processus de Kimberley appliquent l'embargo en mettant en œuvre des mesures pour dissuader les importations de diamants ivoiriens, notamment le contrôle de l'origine, l'analyse des risques et la collecte de renseignements. UN 86 - ويسلّم الفريق أيضا بحالات التباين ضمن التزامات الدول بتنفيذ الحظر المفروض على الماس في كوت ديفوار (انظر المرفق السابع). ويقوم عدد من الدول المشاركة في عملية كيمبرلي بتطبيق الحظر المفروض على الماس بواسطة ممارسة تدابير ردع لمنع الواردات من الماس الإيفواري.
    :: À la lumière des rapports du Groupe, le Conseil de sécurité a modifié le régime de sanctions concernant la Côte d'Ivoire par la résolution 2153 (2014) (fin de l'embargo sur les diamants et modifications concernant les notifications et les exemptions relatives à l'embargo sur les armes). UN :: قام مجلس الأمن، أيضا في ضوء تقارير فريق الخبراء، بتعديل نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، بما يعكس التغييرات التي وردت في القرار 2153 (2014) (إنهاء الحظر المفروض على الماس والتغييرات المتعلقة بالإخطارات والإعفاءات المتعلقة بالحظر على الأسلحة)
    Le Premier Ministre, les Ministres de la défense, de l'intérieur et de l'industrie et des mines de Côte d'Ivoire ainsi que le secrétariat national du Processus de Kimberley ne cessent de dire que l'embargo sur les diamants prive l'État d'une importante source de revenus et fait obstacle aux efforts déployés par le pays en matière de réforme du secteur de la sécurité et de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 113 - وما زال رئيس وزراء كوت ديفوار ووزراء الدفاع والداخلية والصناعة والتعدين والقائمون على الأمانة الوطنية لعملية كيمبرلي يقولون بأن الحظر المفروض على الماس يحول دون الاستفادة من مصدر هام للدخل بالنسبة للدولة، مما يعيق الجهود التي يبذلها البلد في مجالي إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus