"الحفاظ على الذاكرة المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • préserver la mémoire institutionnelle
        
    • la préservation de la mémoire institutionnelle
        
    • sauvegarder la mémoire institutionnelle
        
    • de conserver la mémoire institutionnelle
        
    Il importe de préserver la mémoire institutionnelle des travaux des Parties en établissant une unité d'appui à la mise en œuvre. UN ومن المهم الحفاظ على الذاكرة المؤسسية لعمل الأطراف وذلك بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de réorganiser les processus de collecte et d'échange de l'information afin de préserver la mémoire institutionnelle. UN وشدّدت عدة وفود على الحاجة إلى إعادة تنظيم عمليات تجميع وتبادل المعلومات من أجل الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    La politique de mobilité et la nécessité de préserver la mémoire institutionnelle UN سياسة التنقل مقابل ضرورة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية
    L'éventuelle unité d'appui à la mise en œuvre jouera aussi un rôle important dans la préservation de la mémoire institutionnelle. UN ومن شأن وحدة لدعم التنفيذ أن تؤدي دورا مهما في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Aussi y a-t-il eu un effet préjudiciable sur la préservation de la mémoire institutionnelle et sur l'attrait des compétences requises. UN وبالتالي، فقد أضر هذا النظام بمسألة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية واستقطاب المهارات المطلوبة.
    Cette solution permettrait à la MINURSO de conserver la mémoire institutionnelle et les connaissances techniques qui sont décisives dans ce type d'activité. UN وستمكن هذه الخدمات البعثة من الحفاظ على الذاكرة المؤسسية والخبرة الفنية الأساسيتين لعملها.
    Certaines délégations ont rappelé l'utilité des deux répertoires en tant qu'outils de recherche pour la communauté internationale, en particulier la communauté diplomatique et les universités, et leur importance pour préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وأشارت بعض الوفود إلى أهمية المنشورين باعتبارهما أداتي بحث للمجتمع الدولي، وخاصة بالنسبة لأعضاء السلك الدبلوماسي والأوساط الأكاديمية، وأهميتهما في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Du fait de la multiplication des missions de maintien de la paix et de l'extrême mobilité du personnel de terrain qui en résulte, il devient difficile de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation et de conserver un personnel dont les qualifications et les compétences sont d'une importance vitale. UN وازدياد بعثات حفظ السلام وما ينجم عنها من ارتفاع في تنقل الموظفين في الميدان خلق مصاعب في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية وكذلك على المهارات والخبرات الحساسة.
    L'oratrice prend également en note des observations formulées par le BSCI au paragraphe 33 de son rapport concernant la nécessité d'intégrer dans la politique de mobilité des mécanismes de transfert des connaissances afin de préserver la mémoire institutionnelle. UN 70 - وأحاطت علما أيضا بالتعليقات التي أدلى بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفقرة 33 من التقرير فيما يتعلق بالحاجة إلى بناء آليات نقل المعرفة في سياسة النقل ابتغاء الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Il y est recommandé d'élaborer un inventaire des réformes proposées par le passé dans le contexte du projet concernant l'histoire intellectuelle de l'ONU afin de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation en matière de réforme et de faciliter l'accès à cette mémoire dans l'avenir. UN وأوصى بوضع قائمة بالمقترحات السابقة للإصلاح في سياق مشروع الأمم المتحدة للتاريخ الثقافي بهدف الحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة المتصلة بالإصلاح وتيسير الوصول إليها في المستقبل.
    H. Politique de mobilité contre nécessité de préserver la mémoire institutionnelle 69 − 72 20 UN حاء- سياسة التنقُّل مقابل ضرورة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية
    H. Politique de mobilité contre nécessité de préserver la mémoire institutionnelle UN حاء - سياسة التنقُّل مقابل ضرورة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية
    H. Politique de mobilité contre nécessité de préserver la mémoire institutionnelle 69 − 72 20 UN حاء- سياسة التنقُّل مقابل ضرورة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية 69-72 21
    H. Politique de mobilité contre nécessité de préserver la mémoire institutionnelle UN حاء - سياسة التنقُّل مقابل ضرورة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية
    la préservation de la mémoire institutionnelle unique que possède l'Organisation s'en trouve menacée. UN وهذا الأمر يهدد الحفاظ على الذاكرة المؤسسية الفريدة للأمم المتحدة.
    Aucune stratégie globale n'est encore en vigueur pour une mise en commun effective des connaissances au sein du Secrétariat, ce qui aggrave le problème de la préservation de la mémoire institutionnelle pendant l'opération de mobilité en cours. UN ولا تُطبَّق حتى الآن استراتيجية شاملة لإدارة المعارف بفعالية في الأمانة العامة، ما يزيد من صعوبة مشكلة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية أثناء عملية التنقُّل الجارية.
    Aucune stratégie globale n'est encore en vigueur pour une mise en commun effective des connaissances au sein du Secrétariat, ce qui aggrave le problème de la préservation de la mémoire institutionnelle pendant l'opération de mobilité en cours. UN ولا تُطبَّق حتى الآن استراتيجية شاملة لإدارة المعارف بفعالية في الأمانة العامة، ما يزيد من صعوبة مشكلة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية أثناء عملية التنقُّل الجارية.
    Un intervenant a mentionné la question de la préservation de la mémoire institutionnelle du Bureau du Président, se référant expressément aux informations fournies au Bureau par le Président précédent pendant la période de transition et l'appui qu'il recevait du Secrétariat. UN فركز أحد المتحدثين على مسألة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في مكتب الرئيس، ذاكرا بالتحديد كلا من المعلومات المقدمة من الرئيس السابق إلى المكتب أثناء الفترة الانتقالية والدعم الجاري الذي يتلقاه المكتب من الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus