"الحفلات الموسيقية" - Traduction Arabe en Français

    • concerts
        
    • salles de concert
        
    • le concert
        
    On va à des concerts, pour faire signer des groupes. Open Subtitles نذهب إلى الحفلات الموسيقية و نجد الفرق للتوقيع.
    En revanche, plusieurs offres qui avaient été faites de recueillir des fonds grâce à des concerts, au don d'oeuvres d'art ou à d'autres initiatives de ce type n'ont rien donné. UN بيد أنه لم يكتب النجاح لعدة عروض لجمع مساهمات كبيرة عن طريق الحفلات الموسيقية أو وهب اﻷعمال الفنية أو وسائل أخرى.
    Environ 15 000 personnes ont assisté aux concerts et les médias nationaux ont très bien couvert l'événement. UN وقد شارك في الحفلات الموسيقية حوالي 000 15 شخص وكان الظهور الإعلامي على المستوى الوطني ممتازاً.
    Elle organise, entre autres, des concerts de solidarité et des marathons. UN وتنفذ المنظمة جملة أنشطة منها تنظيم الحفلات الموسيقية للتضامن وسباقات الماراثون وغير ذلك من الأنشطة.
    Cinémas, salles de concert, théâtres, réseaux de cinémas de district UN دور السينما وقاعات الحفلات الموسيقية والمسارح وشبكات دور السينما المحلية
    le concert à New York, quand Jerry m'a laissé faire une impro. Open Subtitles هل تتذكري صالة الحفلات الموسيقية راديو سيتي عندما كان جيري يتراقص وأنا كنت أشبه أولئك المتأنقين الذاهبين إلى حفلة
    De même, les adultes majeurs assistent gratuitement aux concerts organisés dans le cadre de la Saison de l'Orchestre symphonique national. UN كما لا يدفع المسنون أي رسوم لحضور الحفلات الموسيقية التي يقدمها الأوركسترا السيمفوني الوطني خلال موسمه السنوي.
    Le Grimaldi Forum propose une programmation propre, comprenant des concerts de musique contemporaine et de musique du monde ainsi que de grandes expositions. UN وللمنتدى برنامجه الخاص من الحفلات الموسيقية العصرية والعالمية وكذا معارض كبرى.
    Tout en participant aux saisons de l'Opéra et des Ballets, l'orchestre propose tout au long de l'année des saisons de concerts. UN وإلى جانب مشاركتها في موسمي الأوبرا والباليه، تقدم الجوقة طيلة السنة مواسم من الحفلات الموسيقية.
    Ils couvrent un vaste éventail d'activités qui vont de projets relatifs à l'environnement à l'organisation de concerts pour les handicapés. UN وتغطى هذه المشاريع نطاقا واسعا يمتد من المشاريع البيئية الى تنظيم الحفلات الموسيقية من أجل المعوقين.
    Il est également porté atteinte au droit d'auteur lors des concerts. UN وتنتهك حقوق التأليف أيضا في الحفلات الموسيقية.
    Les élèves sont libérés s'ils ont des concerts. Open Subtitles والطلاب يحصلون على ترخيص للعزف في الحفلات الموسيقية.
    Il y aura plein de concerts chez les sœurs. Open Subtitles عظيم سيكون هناك الكثير من الحفلات الموسيقية في الأخت ماري مارجريت
    On les emmène aux concerts, aux expos. Open Subtitles نحاول أن نجعلهم يهتمون بشـيء معين كالقراءة وحضور الحفلات الموسيقية
    On avait l'habitude d'emmener Tarek aux concerts. Open Subtitles كنا نأخذ طارق لهناك ليحضر الحفلات الموسيقية
    Sans oublier le bâtiment lui-même... hôtels, concerts, sports. Open Subtitles الفنادق ، الحفلات الموسيقية ، الأنشطة الرياضية
    Ça m'ennuie de quitter Manhattan. Et de rater des tas de concerts. Open Subtitles سوف اكره ترك مانهاتن و ترك الباليه و الحفلات الموسيقية
    Le théâtre, les concerts, les beaux films ? Open Subtitles لا أعرف المسرح, الحفلات الموسيقية, الأفلام الجيدة ؟
    À Genève, New York et Vienne, d'importantes activités commémoratives sont programmées sur toute l'année : concerts, expositions artistiques, colloques et autres manifestations culturelles. UN وتقيم جنيف ونيويورك وفيينا أيضا احتفالات كبرى خلال السنة ﻹحياء الذكرى السنوية الخمسين، بما في ذلك الحفلات الموسيقية والمعارض الفنية والندوات الدراسية وغير ذلك من اﻷحداث الثقافية.
    Les danseurs israéliens et étrangers se produisent partout dans le pays, en général dans les salles de concert. UN وتقدم شركات إسرائيلية وأجنبية عروضاً في جميع أنحاء البلد في قاعات الحفلات الموسيقية عادة.
    Des sociétés peuvent contrôler librairies, salles de concert et cinémas. UN ويمكن أن تسيطر الشركات على مكتبات البيع وقاعات الحفلات الموسيقية ودور السينما.
    Trop de bruit durant le concert. Open Subtitles أنت تعلم كيف تكون الحفلات الموسيقية صاخبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus