Ce pesticide miticide et acaricide est utilisé dans de nombreux pays à travers le monde sur une grande diversité de fruits, légumes, plantes ornementales et cultures de plein champ. | UN | دي. تي، وهو مبيد للحلم والقراديات يستخدم في الكثير من البلدان حول العالم على مجموعة واسعة من الفواكه والخضروات ومحاصيل الزينة والمحاصيل الحقلية. |
Pendant les 25 années précédentes, la production du pays a été multipliée par sept moyennant une augmentation quasiment nulle de la quantité d'eau utilisée, plus de 40 % des légumes et des cultures de plein champ se faisant dans le désert. | UN | وعلى مدى الـ 25 عاماً الماضية، زاد ناتج هذا البلد بمقدار سبعة أمثال دون أي زيادة تقريباً في كمية المياه المستخدمة، مع زراعة أكثر من 40 في المائة من الخضروات والمحاصيل الحقلية في الصحراء. |
:: Sélection d'un tracé de la ceinture verte en combinant la télédétection et le travail sur le terrain; | UN | :: اختيار مسار الأحزمة بالتكامل بين الاستشعار عن بعد والأعمال الحقلية. |
La concentration maximale de parathion dans la solution pulvérisée représentait 0,05 % dans le cas des cultures horticoles et 0,088 % dans le cas des cultures en plain champ. | UN | وقد كان أقصى تركيز للباراثيون عند عمل سائل رش قوي 05, % للمحاصيل البستانية و088, % للمحاصيل الحقلية. |
La représentante de Maurice a répondu que les femmes travaillant dans l'agriculture avaient incontestablement bénéficié des mesures législatives de protection. Ainsi, elles étaient désormais dispensées des travaux des champs les plus pénibles. | UN | وردت ممثلة موريشيوس على ذلك بأن العاملات في قطاع الزراعة قد استفدن حقا من تشريع الحماية؛ إذ أصبحن غير مضطرات إلى أداء اﻷعمال الحقلية الشاقة. |
Culture traditionnelle en champ et méthodes modernes de culture du cannabis | UN | الزراعة الحقلية التقليدية والأساليب الحديثة لزراعة القنّب |
Les agriculteurs pauvres devraient avoir la possibilité de passer des cultures de plein champ traditionnelles à une agriculture commerciale à haut rendement. | UN | ولذلك ينبغي تمكين المزراعين الفقراء من التحول من المحاصيل الحقلية التقليدية المنخفضة الغلة إلى الزراعة التجارية المستدامة المرتفعة الغلة. |
La transformation des cultures de plein champ en cultures arbustives dans les terres à faible rendement peut aussi être considérée comme un reboisement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن تكثيف الانتاج الزراعي في اﻷراضي الحدية عن طريق التحول من المحاصيل الحقلية إلى محاصيل اﻷشجار يعد في حد ذاته بمثابة عملية ﻹعادة التشجير. |
Comme on le sait, l'arboriculture intensive est économiquement et écologiquement plus viable que la culture de plein champ sur les terres de faible rendement. | UN | ومن المعروف حق المعرفة أن النوع المستدام اقتصاديا وإيكولوجيا من الزراعة في اﻷراضي الحدية هو الزراعة الكثيفة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات لا المحاصيل الحقلية. |
Il convient donc d'aider les agriculteurs pauvres à passer de la culture de plein champ, qu'ils pratiquent comme agriculture de subsistance, à l'arboriculture commercialement viable. | UN | وينبغي بالتالي مساعدة المزارعين الفقراء على الانتقال من زراعة محاصيل الكفاف الحقلية الى الزراعة التجارية المستدامة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات. |
Ce taux très élevé se retrouve encore dans les nombreux endroits où la production des cultures de plein champ est mécanisée et sur les terrains à forte pente qui viennent d'être défrichés en vue de leur mise en culture. | UN | ولا يزال هذا المعدل مستمرا في العديد من اﻷماكن التي تستخدم فيها اﻵلة ﻹنتاج المحاصيل الحقلية وفي أراضي المنحدرات التي أزيلت نباتاتها ﻷغراض زراعة المحاصيل. |
:: Organiser des journées sur le terrain et des campagnes nationales de sensibilisation dans les États de la région; | UN | :: الإعداد للأيام الحقلية والحملات الإعلامية الوطنية في دول الإقليم. |
:: Collaborer avec le coordonnateur régional pour l'organisation de cours de formation, de journées sur le terrain et de campagnes de sensibilisation; | UN | :: التعاون مع المنسق الإقليمي في تنظيم الدورات التدريبية والأيام الحقلية والحملات الإعلامية الوطنية. |
Au Népal, les femmes participent aussi bien aux travaux des champs qu’aux activités après la récolte. | UN | ١٠ - تشارك المرأة النيبالية على قدم المساواة في اﻷعمال الحقلية وأعمال ما بعد الحصاد ﻹنتاج المحاصيل. |
Les graines de cannabis dans la culture traditionnelle en champ | UN | بذور القنّب في الزراعة الحقلية التقليدية |
Elle a fourni une assistance technique dans le domaine de l'employabilité et de la formation entrepreneuriale des jeunes par ses projets de coopération technique et a encouragé l'emploi des jeunes ruraux par le biais du programme des écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes. | UN | وقدمت دعما تقنيا عن تهيئة الشباب للتوظيف وريادة الأعمال من خلال مشاريع التعاون التقني وتعزيز إمكانية تشغيل شباب الريف من خلال برنامج بناء المهارات عن طريق المدارس الحقلية لصغار المزارعين لتعليم أساليب الزراعة والحياة. |
Le méthamidophos n'a pas d'influence négative sur les processus de minéralisation microbienne du carbone des sols de pleins champs. | UN | الكائنات الحية الدقيقة في التربة لا يؤثر الميثاميدوفوس بشكل سلبي على عمليات التمعدن الميكروبي في أنواع التربة الحقلية. |
Au-delà de ce taux, des données de terrain plus fournies sur le risque aigu pour les vers de terre étaient requises : une étude dans les conditions naturelles en milieu agricole n'a révélé aucun effet notable sur ces derniers jusqu'à des taux de 3,36 kg s.a./ha. | UN | أما بالنسبة لمعدلات الاستخدام الأعلى، تعين توفير المزيد من البيانات الميدانية الأخرى المتعلقة بالمخاطر الحادة للألديكارب على دود الأرض. وكشفت دراسة في الظروف الحقلية للزراعة عن عدم وجود تأثيرات كبيرة عند معدلات الاستخدام التي تصل إلى 3.36 كيلوغرام من المادة الفعالة/هكتار. |