Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً. |
Cette résolution renforce les droits actuels de la délégation d'observation de la Palestine en sa qualité d'observateur sans avoir le droit de voter ni de présenter des candidats. | UN | والقرار يحسن الحقوق الحالية للوفد الفلسطيني المراقب، بصفته مراقبا، دون الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين. |
Ces actes illégitimes suscitent des tensions dans la région, compromettent et enfreignent les droits existants et légitimes qu'ont les Chypriotes turcs sur les ressources naturelles de l'île de Chypre et de ses zones maritimes, et font obstacle aux négociations sur un règlement. | UN | وتخلق هذه الأعمال غير القانونية توترا في المنطقة، وتهدد الحقوق الحالية والمتأصلة للقبارصة الأتراك على الموارد الطبيعية للجزيرة والمناطق البحرية لجزيرة قبرص، وهي حقوق قائمة على قدم المساواة، كما تحكم عليها مسبقا، وتخلِّف تأثيراً مباشراً على المفاوضات الجارية لإيجاد تسوية. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية أو المقبلة للشعوب الأصلية التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les [peuples] autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية [للشعوب] الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً. |
Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les [peuples] autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية [للشعوب] الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً. |
36. Aucune disposition des présentes lignes directrices ne peut être interprétée comme entraînant une diminution ou une extinction de droits que les peuples ou les particuliers autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir en vertu du droit national ou international, ni être interprétée comme allant à l'encontre des normes universelles relatives aux droits de l'homme. | UN | 36- ليس في هذه المبادئ التوجيهية ما يجوز تفسيره بأنه يقلص أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية وأفرادها أو الحقوق التي قد يكتسبونها مُستقبلاً بموجب القوانين الوطنية أو الدولية؛ كما لا يجوز تفسيرها بأنها تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
38. Aucune disposition des présentes lignes directrices ne peut être interprétée comme entraînant une diminution ou une extinction de droits que les peuples ou les particuliers autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir en vertu du droit national ou international, ni être interprétée comme allant à l'encontre des normes universelles relatives aux droits de l'homme. | UN | 38- ليس في هذه المبادئ التوجيهية ما يجوز تفسيره بأنه يقلص أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية وأفرادها أو الحقوق التي قد يكتسبونها مُستقبلاً بموجب القوانين الوطنية أو الدولية؛ كما لا يجوز تفسيرها بأنها تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Un nouveau libellé basé sur la version espagnole, que les participants considéraient comme la plus précise, a été suggéré, à savoir: < < Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être considérée comme entraînant la diminution ou l'extinction des droits que les peuples autochtones ont maintenant ou pourraient acquérir à l'avenir > > . | UN | واقترحت إعادة صياغة المادة على أساس الصيغة الإسبانية، التي يعتبرها المشاركون الصيغة الأكثر دقة، لتكون على النحو التالي: " ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأن يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكتسبها في المستقبل " . |
Le Bureau pour les droits des femmes a étudié les effets de la réforme proposée du régime des pensions et de l'assurance invalidité sur les droits actuels des femmes, et a participé activement à de nombreux débats sur la réforme des pensions, qui suscite actuellement un vif intérêt dans tout le pays. | UN | وقد تحقق مكتب سياسات المرأة من آثار الاصلاح المقترح للمعاشات والتأمين ضد العجز على الحقوق الحالية للمرأة، وشارك مشاركة فعالة في العديد من المناقشات حول إصلاح نظام المعاشات، وهي موضوع الساعة في جميع أنحاء البلد. |
Certaines délégations se sont prononcées pour la suppression de cet alinéa au motif qu'en entrant trop dans le détail, on risquait d'aller à l'encontre de droits existants ou d'imposer l'octroi de droits sur lesquels il n'y avait pas eu accord. | UN | 101 - ولقد دعمت بعض الوفود حذف الفقرة الفرعية مبررة ذلك بكون كثرة التفاصيل في المادة يمكن أن تتداخل مع الحقوق الحالية أو تفرض تطابقا في حقوق لم يتوصل بشأنها إلى اتفاق. |