"الحقوق الدينية والثقافية" - Traduction Arabe en Français

    • les droits religieux et culturels
        
    Y seront examinés les droits ethniques et linguistiques ainsi que les droits religieux et culturels des minorités. UN وستشمل القضايا المقرر دراستها الحقوق اﻹثنية واللغوية، فضلا عن الحقوق الدينية والثقافية لﻷقليات.
    L'Australie demande instamment à l'Iran de réformer son pouvoir judiciaire et de défendre davantage les droits religieux et culturels des minorités. UN وقد حثت أستراليا إيران على إصلاح جهازها القضائي وعلى بذل مزيد من الجهد لاحترام الحقوق الدينية والثقافية للأقليات.
    Y ont été examinés les droits ethniques et linguistiques ainsi que les droits religieux et culturels des minorités. UN وتناولت المسائل التي جرت مناقشتها الحقوق العرقية واللغوية لﻷقليات فضلا عن الحقوق الدينية والثقافية لﻷقليات.
    les droits religieux et culturels dans le territoire palestinien occupé, UN الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Rapport sur les droits religieux et culturels dans le territoire palestinien occupé (résolution 6/19) UN :: تقرير عن الحقوق الدينية والثقافية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (القرار 6/19)
    Il invitait également Israël, la puissance occupante, à respecter, dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, les droits religieux et culturels énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et à permettre aux croyants palestiniens d'accéder sans entrave à leurs lieux de culte. UN كما دعا المجلس إسرائيل، أي السلطة القائمة بالاحتلال، إلى أن تحترم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الحقوق الدينية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتسمح للمصلين الفلسطينيين بالوصول دون أية قيود إلى مواقعهم الدينية.
    les droits religieux et culturels dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est Rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur l'application de la résolution 6/19 du Conseil des droits de l'homme UN الحقوق الدينية والثقافية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 6/19
    2. Invite Israël, la puissance occupante, à respecter, dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, les droits religieux et culturels énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et à permettre aux croyants palestiniens d'accéder sans entrave à leurs lieux de culte; UN 2- يدعو إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، إلى احترام الحقوق الدينية والثقافية التي يتضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والسماح للمصلين الفلسطينيين بالوصول دون أية قيود إلى مواقعهم الدينية؛
    2. Invite Israël, la puissance occupante, à respecter, dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, les droits religieux et culturels énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et à permettre aux croyants palestiniens d'accéder sans entrave à leurs lieux de culte; UN 2- يدعو إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، إلى احترام الحقوق الدينية والثقافية التي يتضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والسماح للمصلين الفلسطينيين بالوصول دون أية قيود إلى مواقعهم الدينية؛
    126. Dans sa résolution 6/19 du 28 septembre 2007, le Conseil a invité Israël, la puissance occupante, à respecter dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, les droits religieux et culturels énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et à permettre aux croyants palestiniens d'accéder sans entrave à leurs lieux de culte. UN 126- دعا المجلس، في قراره 6/19 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، إلى احترام الحقوق الدينية والثقافية المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والسماح للمصلين الفلسطينيين بالوصول دون أية قيود إلى مواقعهم الدينية.
    67. Dans sa résolution 6/19 du 28 septembre 2007, Le Conseil a invité Israël, la puissance occupante, à respecter, dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, les droits religieux et culturels énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et à permettre aux croyants palestiniens d'accéder sans entrave à leurs lieux de culte. UN 67- دعا المجلس، في قراره 6/19 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، إلى احترام الحقوق الدينية والثقافية التي يتضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والسماح للمصلين الفلسطينيين بالوصول دون أية قيود إلى مواقعهم الدينية.
    Elle a également présenté à sa huitième session, conformément à sa résolution 6/19 (A/HRC/8/18), un rapport sur les droits religieux et culturels dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN كما قدمت المفوضة السامية تقريرا عن الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، إلى المجلس في دورته الثامنة، عملا بقرار المجلس 6/19 (انظر A/HRC/8/18).
    5. M. NA RANONG (Thaïlande) dit, en réponse à la question no 25 sur le respect des droits des membres des tribus montagnardes, que la Constitution contient des dispositions (art. 38 et 46) protégeant les droits religieux et culturels des groupes minoritaires. UN 5- السيد نارانونغ (تايلند): قال رداً على السؤال رقم 25 المتعلق باحترام حقوق أفراد القبائل الجبلية، إن الدستور يتضمن أحكاماً (المادة 38 و46) تحمي الحقوق الدينية والثقافية للأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus