"الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية" - Traduction Arabe en Français

    • sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle
        
    • sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles
        
    • sûretés sur la propriété intellectuelle
        
    • sûretés grevant des propriétés intellectuelles
        
    • sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle
        
    • les sûretés grevant la propriété intellectuelle
        
    • sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle
        
    • sûretés sur des propriétés intellectuelles
        
    • sûretés réelles mobilières grevant une propriété intellectuelle
        
    Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui ne sont pas inscriptibles dans un registre de la propriété intellectuelle UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير القابلة للتسجيل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Il ressort toutefois de l'analyse ci-dessus que les principes de base concernant la transition énoncés dans la loi recommandée dans le Guide peuvent être appliqués tels quels au régime des sûretés sur la propriété intellectuelle que recommande le projet de supplément. UN ولكن الاستعراض أعلاه يوحي بأن مبادئ الانتقال الأساسية المحددة في القانون الموصى به في الدليل يمكن تطبيقها من دون تعديل على نظام الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية على النحو الموصى به في مشروع ملحق الدليل.
    et 82). Ces recommandations s'appliquent également aux sûretés grevant des propriétés intellectuelles. UN 10- وهذه التوصيات تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Les travaux futurs sur les sûretés grevant la propriété intellectuelle devraient préciser que les titulaires de droits de propriété intellectuelle ont la faculté de décider des tiers qui seront autorisés à utiliser ces droits et des conditions dans lesquelles se fera cette utilisation. UN وينبغي لأي عمل إضافي بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية أن يوضح أن مالكي الممتلكات الفكرية لهم الحق في تقرير من يجوز لـه من الأطراف الثالثة أن يستخدم تلك الممتلكات وشروط ذلك الاستخدام.
    sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle UN الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Le projet de supplément a un champ d'application tout aussi large en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. UN ولمشروع الملحق هذا نطاقُ انطباقٍٍٍ مماثلٌ في الاتساع فيما يخصّ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui sont inscriptibles sur un registre de la propriété intellectuelle UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية القابلة للتسجيل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles qui sont inscrites sur un registre de la propriété intellectuelle UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles qui ne sont pas inscrites dans un registre de la propriété intellectuelle UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Il a également été noté que les recommandations du projet de guide s'appliquaient, en règle générale, aux sûretés sur la propriété intellectuelle dans la mesure où elles n'étaient pas incompatibles avec la loi sur la propriété intellectuelle. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية طالما أنها لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    Il s'ensuit généralement que les sûretés sur la propriété intellectuelle relèvent des deux lois à la fois, la relation entre les deux régimes étant souvent quelque peu incertaine. UN والنتيجة الشائعة لذلك هي أن تخضع الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية لكلا مجموعتي القوانين، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى بلبلة بشأن العلاقة بينهما.
    Ce principe s'applique également aux sûretés grevant des propriétés intellectuelles. UN وينطبق هذا المبدأ بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Cette recommandation s'applique également aux sûretés grevant des propriétés intellectuelles rendues opposables par inscription d'un avis dans le registre général des sûretés. UN وتنطبق هذه التوصية بقدر متساو أيضا على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي يتحقَّق نفاذها تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سِجل الحقوق الضمانية العام.
    K. Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle UN كاف- القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    67. Les éventuels travaux futurs sur les sûretés grevant la propriété intellectuelle devraient examiner les droits et obligations de tiers, comme le concédant lorsque le licencié a grevé sa licence. UN 67- يلزم أن تتضمن أي أعمال مقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية مناقشة لحقوق والتزامات أطراف ثالثة مثل المرخِّص في الحالة التي يكون فيها المرخَّص له قد أنشأ حقا ضمانيا في رخصته.
    4. sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. UN 4- الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    En outre, les normes générales de procédure prévues par le droit des opérations garanties d'un État peuvent se voir attribuer une teneur spécifique dans le contexte de la réalisation des sûretés sur des propriétés intellectuelles. UN وإضافة إلى ذلك قد تُعطى المعايير الإجرائية العامة في قانون المعاملات المضمونة المعمول به في الدولة مضموناً محدّداً في سياق إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    sûretés réelles mobilières grevant une propriété intellectuelle future UN الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus