"الحقوق المتكافئة" - Traduction Arabe en Français

    • égalité des droits
        
    Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives. UN ويشتمل على التدابير العامة والمحددة التي يجب اتخاذها لتوفير الحقوق المتكافئة.
    Dix années s'étaient écoulées depuis la réunification de l'Allemagne - et la présentation du rapport initial du pays - , ce qui permettait d'évaluer l'évolution de la situation en matière d'égalité des droits et des chances dans une Allemagne unifiée. UN وقد مرت عشر سنوات على إعادة توحيد ألمانيا، وكذلك على تقديم التقرير الأولي من ألمانيا، ومن ثم وفر ذلك فرصة لتقييم ما أدخل من تطورات على الحقوق المتكافئة والفرص المتكافئة في ألمانيا الموحدة.
    Dix années s'étaient écoulées depuis la réunification de l'Allemagne - et la présentation du rapport initial du pays - , ce qui permettait d'évaluer l'évolution de la situation en matière d'égalité des droits et des chances dans une Allemagne unifiée. UN وقد مرت عشر سنوات على إعادة توحيد ألمانيا، وكذلك على تقديم التقرير الأولي من ألمانيا، ومن ثم وفر ذلك فرصة لتقييم ما أدخل من تطورات على الحقوق المتكافئة والفرص المتكافئة في ألمانيا الموحدة.
    Peu après la libération, le Gouvernement a adopté une loi sur l'égalité des sexes, appliquant ainsi le principe de l'égalité des droits des femmes à tous les domaines de la vie sociale. UN فقد سنت الحكومة، بعيد التحرير، قانونا بشأن المساواة بين الجنسين، وبذلك قدَّست مبدأ الحقوق المتكافئة للمرأة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé un vaste réseau de mécanismes institutionnels aux niveaux fédéral, des États et local pour appuyer et promouvoir la mise en oeuvre des politiques du pays en faveur de l'égalité des droits. UN 301 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشائها شبكة واسعة مؤلفة من آليات مؤسسية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والصعيد المحلي وتدعم وتشجع تنفيذ سياسات الحقوق المتكافئة التي ينتهجها البلد.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé un vaste réseau de mécanismes institutionnels aux niveaux fédéral, des États et local pour appuyer et promouvoir la mise en oeuvre des politiques du pays en faveur de l'égalité des droits. UN 301 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشائها شبكة واسعة مؤلفة من آليات مؤسسية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والصعيد المحلي وتدعم وتشجع تنفيذ سياسات الحقوق المتكافئة التي ينتهجها البلد.
    Le Code pénal punit toute violation de l'égalité des droits des citoyens qui serait due à leur sexe (art. 141 du Code pénal). UN ينص القانون الجنائي على المعاقبة على انتهاك الحقوق المتكافئة للمواطنين لأسباب تتعلق بالجنس (المادة 141 من القانون الجنائي).
    Selon l'article 2 de la Loi sur l'égalité des chances, constitue une violation de l'égalité des droits des hommes et des femmes (c'est-à-dire une discrimination) tout comportement passif ou actif destiné à humilier ou à exprimer du mépris, la restriction de droits ou l'octroi de tout privilège fondé sur le sexe de l'intéressé, sauf dans les situations ciaprès : UN ووفقاً للمادة 2 من قانون تكافؤ الفرص، فإن انتهاك الحقوق المتكافئة للمرأة والرجل (التمييز) يعني تصرفاً منفعلاً أو فاعلاً ينم عن إذلال وازدراء، أو تقييد حقوق شخص ما أو منحه امتيازات بسبب جنسه، باستثناء الحالات المتعلقة بما يلي:
    Mme Critchlow (Guyana), prenant la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) dit que les États de la CARICOM attachent une priorité élevée aux questions relatives aux femmes, ce dont témoignent l'égalité des droits accordés aux femmes et aux hommes dans leurs constitutions respectives et une attention plus grande portée aux questions d'égalité entre les sexes dans leurs stratégies de développement national. UN 4 - السيدة كرتشلو (غيانا): تكلمت باسم جماعة الكاريبي فقالت إن دول الجماعة تعطي أولوية عالية لمسائل المرأة وهو ما يتبيَّن في الحقوق المتكافئة التي أعطيت للمرأة والرجل في الدساتير وزيادة الحساسية لمسائل الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    3. Cette ratification a marqué une nouvelle avancée de l'action menée ces dix dernières années en Israël pour promouvoir les droits des personnes handicapées, qui a débuté avec l'adoption par Israël de la loi sur l'égalité des droits pour les personnes handicapées 5758-1998 et s'est poursuivie avec la création de la Commission pour l'égalité des droits des personnes handicapées, en août 2000. UN 3- ويشكل التصديق على الاتفاقية علامةً فارقةً أخرى على طريق تنفيذ جدول أعمال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إسرائيل على امتداد العقد الأخير، الذي بدأ بصدور القانون رقم 5758-1998 بشأن الحقوق المتكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتواصل بإنشاء اللجنة المعنية بالحقوق المتكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في آب/أغسطس 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus