"الحقوق والالتزامات" - Traduction Arabe en Français

    • droits et obligations
        
    • les droits et les obligations
        
    • des droits et des obligations
        
    • droits et d'obligations
        
    • droits et devoirs
        
    • droits et les mêmes obligations
        
    • droits et de responsabilités
        
    • leurs droits et leurs obligations
        
    Quels sont les droits et obligations attachés à ce statut? UN وما هي الحقوق والالتزامات المترتبة على هذا المركز؟
    L'enfant adopté a dans la famille de l'adoptant les mêmes droits et obligations qu'un enfant légitime. UN وللطفل المتبنﱠى نفس الحقوق والالتزامات التي للطفل الشرعي في أسرة المتبنﱢي.
    Les membres à titre provisoire sont censés avoir les mêmes droits et obligations découlant des dispositions de la partie XI et de l'Accord que les États parties. UN ويكتسب اﻷعضاء المؤقتون نفس الحقوق والالتزامات بموجب الجزء الحادي عشر والاتفاق كدول أطراف.
    Il importe par conséquent d'élaborer un régime juridique international qui définisse les droits et les obligations des États en la matière. UN وفي هذا الصدد، من المهم وضع نظام قانوني دولي يحدد الحقوق والالتزامات ذات الصلة.
    les droits et les obligations que le mariage confère aux hommes et aux femmes peuvent varier selon le type de mariage dont il s'agit. UN وقد تختلف الحقوق والالتزامات التي يتمتع أو ينهض بها الرجال والنساء وفقا لنوع الزواج.
    Dans ce contexte, l'augmentation du nombre de membres du Conseil doit être conciliée avec la nécessité de préserver l'égalité des droits et des obligations de tous les Etats Membres. UN وفي هذا السياق، يتعين التوفيق بين الزيادة في عدد اﻷعضاء وبين التسوية في الحقوق والالتزامات بين جميع الدول اﻷعضاء.
    L'on peut réellement parler, en l'occurrence de droits et d'obligations réciproques. UN وهكذا تصبح الحقوق والالتزامات متبادلة في واقع اﻷمر.
    Il recommande aux États de progresser sur la voie de l'élaboration d'un instrument international spécifique qui consacre ces droits et obligations. UN ويوصي بأن تتحرك الدول صوب تكريس هذه الحقوق والالتزامات في صك دولي محدد. المحتويات
    En Bulgarie, la durée du mandat et les autres droits et obligations sont définis dans la loi sur la magistrature. UN وفي بلغاريا، يحدد القانون القضائي مدة الخدمة وسائر الحقوق والالتزامات.
    droits et obligations découlant du droit de la neutralité UN الحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد
    Enfin, les droits et obligations découlant d'un accord de licence relèvent du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et du droit des contrats. UN وأخيراً، إن الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الترخيص هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية وقانون العقود.
    En vertu du principe de la liberté des contrats, le nouveau créancier avait acquis les droits et obligations nés de l'accord de crédit. UN وبمقتضى مبدأ حرية التعاقد، فإن الدائن الجديد قد اكتسب الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الائتمان.
    Le principe des droits et obligations communs mais différenciés en fonction du degré de développement doit être respecté dans la pratique et s'inscrire dans un système de règles énoncées clairement. UN وسيلزم تطبيق مبدأ الحقوق والالتزامات المشتركة وإن كانت متباينة، الذي تحدد بوصفه دالة على مستوى التنمية وسيلزم تطبيقه في الواقع وتضمينه في منظومة من القواعد الواضحة.
    L'OMPI a un rôle important à jouer s'agissant de préciser les droits et obligations régissant la création collective de ces connaissances. UN وقال إن ويبو لها دور هام في تحديد الحقوق والالتزامات في توليد المعارف الجماعي ذلك.
    Ces éléments fondamentaux définiraient les principaux droits et obligations des parties contractantes, et pourraient aussi évoquer le rôle des autorités nationales dans ce contexte. UN وستحدد هذه العناصر الأساسية الحقوق والالتزامات الرئيسية للأطراف المتعاقدة، ويمكن أيضاً أن تحدد دور السلطات الحكومية في هذا السياق.
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    droits et obligations découlant du droit de la neutralité UN الحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد
    Les régimes contractuels définissent par contrat les droits et les obligations en matière d'exploitation minière au lieu de les inscrire dans une loi. UN وتلجأ النظم التعاقدية إلى العقود لتحديد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالتعدين، بدلاً من إدراجها في قانون التعدين.
    Terminologie utilisée pour décrire les droits et les obligations dans les océans UN المصطلحات المستخدمة لوصف الحقوق والالتزامات في المحيطات
    Lorsqu'il s'agit de départager les droits et les obligations des intéressés, l'approche axée sur les droits de l'homme consiste à: UN وعند تنظيم العلاقات بين الفاعلين من زاوية الحقوق والالتزامات فإن النهج القائم على حقوق الإنسان:
    La souveraineté comporte à la fois des droits et des obligations. UN 14 - والسيادة تنطوي على كل من الحقوق والالتزامات.
    Les décisions sont prises au sein du ménage en fonction de droits et d'obligations contractuelles ainsi que d'incitations économiques. UN ويعكس اتخاذ القرار داخل اﻷسرة المعيشية الحقوق والالتزامات التعاقدية، وكذلك الحوافز الاقتصادية.
    iii) droits et devoirs constitutionnels des jeunes au Turkménistan; UN ' ٣ ' الحقوق والالتزامات الدستورية للشباب في تركمانستان؛
    Un tel avocat a les mêmes droits et les mêmes obligations, selon les cas, qu'un conseiller juridique. UN ولهذا المتحدث الحقوق والالتزامات نفسها، حسب الظروف، كمستشار قانوني.
    L'objectif relatif à la non-prolifération et l'objectif relatif à l'usage pacifique sont des aspects essentiels de l'ensemble de droits et de responsabilités que les États assument en vertu du Traité. UN ذلك أن هدف عدم الانتشار وهدف الاستخدام السلمي هما جزءان أساسيان من التوازن بين الحقوق والالتزامات التي أخذتها الدول على نفسها بموجب المعاهدة.
    D'informations sur leur statut juridique et de consultations visant à leur expliquer leurs droits et leurs obligations, dans une langue qu'elles comprennent; UN :: معلومات، بلغة يفهمها الضحايا، بشأن الوضع القانوني والاستشارة بشأن جزء الحقوق والالتزامات المتعلق بهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus