:: Mise en place d'un mécanisme institutionnel garantissant l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes; | UN | :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛ |
:: Prend part à l'élaboration et à la mise en œuvre de la politique de l'État en faveur de l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes; | UN | :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛ |
:: Élabore des activités visant à promouvoir l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie sociale; | UN | :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛ |
Promouvoir l'égalité des droits et des chances pour les femmes et encourager ces dernières à jouer un rôle et à prendre l'initiative dans le dialogue interreligieux et interculturel font partie de ses priorités. | UN | ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال. |
Il s'est félicité des mesures prises concernant les questions sexospécifiques, notamment l'adoption d'un projet de loi relative aux garanties concernant l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes. | UN | كما رحبت باتخاذ خطوات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
Les fondements juridiques de la réalisation de l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes sont encore en cours d'élaboration. | UN | لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل. |
À l'heure actuelle, des groupes d'experts analysent les normes pédagogiques et les programmes des établissements d'enseignement préscolaire, secondaire général, professionnel, technique et supérieur du point de vue de leur conformité avec les principes de l'égalité des droits et chances des femmes et des hommes. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقوم أفرقة خبراء بفحص المعايير والمناهج التعليمية لمراحل التعليم قبل المدرسي والثانوي العام والعالي، والتعليم المهني - الفني، من حيث توافقها مع مبادئ كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
:: Organise la formation des fonctionnaires sur les questions de réalisation de l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes; | UN | :: إعداد برامج لتثقيف موظفي الحكومة بشأن مسائل تطبيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛ |
:: Conduit des études scientifiques et spécialisées sur les questions d'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes; | UN | :: تنظيم البحوث العلمية المتخصصة عن قضايا المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛ |
:: Collabore avec les organisations internationales et les organismes étrangers compétents en matière de condition féminine et de respect des normes internationales relatives à l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes. | UN | :: التعاون مع المنظمات الدولية والهيئات ذات الصلة في البلدان الأجنبية فيما يتعلق بقضايا وضع المرأة واحترام المعايير الدولية للمساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
La formation des nouveaux cadres de la fonction publique et des administrations autonomes locales ainsi que la promotion des fonctionnaires selon leurs états de service répondent au principe d'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes. | UN | ويتعين أن تكفل عند تشكيل الملاك الوظيفي الاحتياطي لملء شواغر الوظائف الحكومية والوظائف في هيئات الحكم الذاتي المحلي، وكذلك الترقي الوظيفي لأفراد الملاك، والمساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
La question de l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes est régulièrement abordée dans les cours de sociologie, d'études culturelles, de droit et de médecine sociale. | UN | وتتطرق محاضرات علم الاجتماع، والدراسات الثقافية والقانونية، ودراسات الطب الاجتماعي، على الدوام إلى مسألة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
:: Code du travail - définition dans les conventions collectives des clauses garantissant l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes (article 13); | UN | :: مدوّنة قوانين العمل في أوكرانيا - تعريف بأحكام الاتفاقية الجماعية التي توفر المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13)؛ |
:: Loi relative au Médiateur pour les droits de l'homme de la Rada suprême concernant le contrôle de celui-ci sur le respect de l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes (article 13). | UN | :: القانون الأوكراني المعنون بشأن مفوض " فيرخوفنا رادا " (برلمان) أوكرانيا المعني بحقوق الإنسان - فيما يختص بتولي المفوض الإشراف على احترام المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13). |
La stratégie en matière d'égalité des sexes et d'élargissement des droits des femmes est régie par la loi sur l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes, qui définit, en son article 3, les principales orientations de la politique des pouvoirs publics dans ce domaine, à savoir : | UN | ويسر تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " . وتحدد المادة 3 من هذا القانون التوجهات الرئيسية للسياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وهي: |
Elles ont pris note du fait que le projet de loi relative aux garanties concernant l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes avait été inclus dans le plan des activités législatives du Gouvernement pour 2009. | UN | ولاحظت أن مشروع قانون ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجـل قـد أدرج في خطة الأنشطـة التشريعية للحكومة لعام 2009. |
La mise en place d'un environnement favorable et l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le programme national sont nécessaires pour instaurer l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes. | UN | وأضاف أن توفير بيئة ممكِّنة وتعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية ضروريان لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
g) Le respect et la promotion de l’égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes; | UN | )ز( احترام وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛ |
Le rapport indique que la loi sur l'égalité des droits et des chances entre les femmes et les hommes, qui est entrée en vigueur en janvier 2006, comporte une définition de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 4 - يبين التقرير أن القانون المتعلق بكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، المعمول به منذ كانون الثاني/يناير 2006، يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة. |
Les syndicats veillent à l'inclusion dans la convention collective générale et les conventions sectorielles de dispositions garantissant l'égalité des droits et des chances entre les femmes les hommes, le contrôle de l'observation de la législation relative à la protection du travail des femmes et de la création pour elles de conditions de travail sûres et non nuisibles par les employeurs. | UN | وتتخذ نقابات عمال أوكرانيا الخطوات اللازمة لضمان أن تشمل الاتفاقات العامة والقطاعية أحكاماً بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وكذلك لضمان فرض رقابة عامة على امتثال أصحاب العمل للتشريعات المتعلقة بحماية عمل المرأة وإيجاد عمل لها في ظل ظروف صحية وخالية من المخاطر. |
Le Ministère de la justice a élaboré un projet de loi sur les amendements à apporter à plusieurs textes de loi du fait de l'adoption par la Rada suprême, le 15 avril 2008, de la loi no 274-IV sur l'égalité des droits et chances des femmes et des hommes. | UN | 5 - وأعدّت وزارة العدل مشروع قانون أوكراني بعنوان " بشأن إدخال تعديلات على بعض القوانين التشريعية الأوكرانية " المتعلقة باعتماد القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ، الذي اعتمده " فيرخوفنا رادا " (برلمان) أوكرانيا في 15 نيسان/أبريل 2008، في هيئة القانون رقم 274 - رابعا. |