Le flux de l'aide publique au développement a connu un déclin en termes réels depuis 1990. | UN | وتدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفض بالمعدلات الحقيقية منذ ١٩٩٠. |
L'aide publique a également diminué en termes réels depuis 1990. | UN | كما انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالقيم الحقيقية منذ عام ٠٩٩١. |
Toutefois, par suite de la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas, les émoluments des membres de la Cour ont diminué en termes réels depuis 1991. | UN | ومع ذلك، فنتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا، تعرضت مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام ١٩٩١. |
Les dépenses consacrées aux activités de développement se sont élevées à 17,2 milliards de dollars en 2011, soit une augmentation de 19 % en termes réels depuis 2006. | UN | وبلغ حجم الإنفاق على الأنشطة المتصلة بالتنمية 17.2 بليون دولار في عام 2011، بزيادة قدرها 19 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2006. |
Si l'on tient compte de l'inflation et des fluctuations des taux de change, l'augmentation en termes réels par rapport à 2005 est de 2,2 %, tandis que l'augmentation annuelle moyenne depuis 2002, en termes réels, est de 5,7 %. | UN | وعند احتساب تغيرات معدل التضخم وسعر الصرف، كانت الزيادة الحقيقية مقارنة بعام 2005 بنسبة 2.2 في المائة، بينما كانت الزيادة السنوية الحقيقية منذ عام 2002 بنسبة 5.7 في المائة. |
Dans le même temps, les apports au titre de l'aide publique au développement (APD) ont baissé en valeur réelle depuis 1990. | UN | وفي نفس الوقت، فقد الدخل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية قيمته الحقيقية منذ عام ١٩٩٠. |
La communauté internationale et la communauté des donateurs devraient verser les contributions annoncées à Monterrey au titre de l'aide publique au développement, qui n'a cessé de décroître en termes réels depuis 1990. | UN | وعلى المجتمع الدولي ومجتمع المانحين الوفاء بالتعهدات التي قدماها في مونتيري فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية الآخذة في الانخفاض المستمر بالقيمة الحقيقية منذ عام 1990. |
Les dépenses consacrées aux activités de développement se sont élevées à 16,6 milliards de dollars en 2011, soit une augmentation de 15 % en termes réels depuis 2006. | UN | ووصل الإنفاق على الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 إلى 16.6 بليون دولار، بزيادة قدرها 15 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2006. |
Les dépenses consacrées aux activités de développement se sont élevées à 16,2 milliards de dollars en 2010, soit une augmentation de 25 % en termes réels depuis 2005. | UN | وبلغ الإنفاق على الأنشطة من أجل التنمية 16.2 بليون دولار في عام 2010، بزيادة قدرها 25 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2005. |
Le donateur le plus important, les États-Unis d'Amérique, a vu son aide totale doubler en termes réels depuis 2000 et il est actuellement en passe d'honorer son engagement de doubler l'aide à l'Afrique subsaharienne à l'horizon 2010. | UN | 15 - وتضاعف مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية، وهي أكبر مانح، بالقيمة الحقيقية منذ عام 2000، وهي ماضية في طريقها إلى تحقيق تعهدها بمضاعفة المعونة التي تقدمها إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء بحلول عام 2010. |
Les dépenses consacrées aux activités de développement se sont élevées à 17,2 milliards de dollars en 2011, soit une augmentation de 19 % en termes réels depuis 2006. | UN | 19 - ووصل الإنفاق على الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 إلى 17,2 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 19 في المائة بالقيم الحقيقية منذ عام 2006. |
Cela revient aussi à une diminution de 4 % en termes réels en 2012 et à une baisse totale de 6 % en termes réels depuis 2010, date où l'APD a atteint son maximum. | UN | ويشكل ذلك انخفاضا بنسبة 4 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2012، وانخفاضا كليا نسبته 6 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2010 الذي شهد بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية ذروتها(). |
Pour autant, au paragraphe 16 de son rapport, le Secrétaire général indique que si le système de plancher et de plafond a permis de limiter les effets des fluctuations du dollar, les émoluments des membres de la Cour ont cependant diminué en termes réels depuis 1991, par suite de la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas. | UN | ٥ - بيد أن اﻷمين العام أشار في الفقرة ١٦ من تقريره إلى أنه على الرغم من أن آلية الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى قد ساعدت جزئيا في مواجهة التقلبات المتصلة بأسعار الصرف، فإن مكافآت أعضاء المحكمة تعرضت لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام ١٩٩١، نتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا. |
Pour autant, au paragraphe 16 de son rapport, le Secrétaire général indique que si le système de plancher et de plafond a permis de limiter les effets des fluctuations du dollar, les émoluments des membres de la Cour ont cependant diminué en termes réels depuis 1991, par suite de la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas. | UN | 5 - بيد أن الأمين العام أشار في الفقرة 16 من تقريره إلى أنه على الرغم من أن آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى قد ساعدت جزئيا في مواجهة التقلبات المتصلة بأسعار الصرف، فإن مكافآت أعضاء المحكمة تعرضت لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام 1991، نتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا. |
Selon des données récentes publiées par le Comité d'aide au développement de l'OCDE, le total de l'aide publique au développement (APD) consacrée à la sécurité alimentaire et nutritionnelle avoisinait les 11,7 milliards de dollars en 2010, soit une augmentation de 49 % en termes réels par rapport à 2002. | UN | 56 - وحسب البيانات الواردة مؤخرا عن مديرية التعاون الإنمائي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية لأجل الأمن الغذائي والتغذوي ما يقارب 11.7 بليون دولار في عام 2010، أي بزيادة 49 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2002. |
10. Les apports au titre de l'aide publique au développement (APD) ont baissé en valeur réelle depuis 1990. | UN | ١٠ - وانخفضت تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية باﻷرقام الحقيقية منذ عام ١٩٩٠. |