Tu crois que tu as encore le droit de dire que tu l'aimes après ça ? | Open Subtitles | هل تعتقدى انكِ لا يزال لديكِ الحق فى أن تحبيه بعد ذلك ؟ |
Je pense que j'ai le droit de savoir maintenant, ce que vous avez prévu pour moi, pour mon âme. | Open Subtitles | اعتقد انه لدى الان الحق فى معرفة ماذا خططتى من أجلى , من أجل روحى |
Vous n'avez pas le droit de me traiter d'assassin, vous avez celui de me tuer. | Open Subtitles | ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل لك الحق فى أن تقتلنى |
En République de Corée, chacun a droit à ce que sa valeur et la dignité de sa personne soient reconnues et à la recherche du bonheur. | UN | تُكفل لجميع الأشخاص الموجودين في جمهورية كوريا قيمة الإنسان وكرامته، ويكون لهم الحق فى توخي السعادة. |
droit à la vie et à un traitement respectueux de la dignité et de l'humanité de l'être humain et interdiction de la torture; | UN | الحق فى الحياة ومعاملة الإنسان معاملة تحفظ له كرامته وإنسانيته ومنع التعذيب. |
Avant qu'on construise notre maison, il y avait une famille qui vivait sur ce terrain dans une sorte de cabane dégoûtante qui n'avait pas le droit d'être là. | Open Subtitles | قبل أن نبنى منزلنا، كانت هناك الأسرة التي عاشت على هذه الأرض كوخ صغير قذر الذين ليس لديهم الحق فى البقاء هناك. |
Si les droits de l'homme signifient quelque chose, alors assurément nul ne peut avoir le droit de faire cela. | UN | فإذا كان لحقوق الإنسان أي معنى فإنه لن يكون لأي أحد بالتحديد الحق فى فعل ذلك. |
Ce n'est pas parce que vous m'avez apporté de la tarte que ça vous donne le droit de vous servir parmi mes créations. | Open Subtitles | فقط 'السبب كنت أحضر لي فطيرة هذا لا يعطيك الحق فى العبث بعملى |
Et en quoi ça te donne le droit de me mentir, et de demander à ma copine de mentir pour toi ? | Open Subtitles | كيف أعطاك هذا الحق فى أن تكذب علىّ، أو تطلب من حبيبتى أن تكذب من أجلك؟ |
Hé. Ne sors pas. Tu n'as pas le droit de parler. | Open Subtitles | هاى لا تخرجي ليس لديك الحق فى ان تتكلمي |
Vous avez le droit de vous protéger. | Open Subtitles | أنتم يـارفاق لديكم الحق فى الـدفاع عن أنفسكم. |
Pour l'instant, tu as le droit de garder le silence. Ow! Je suis désolé, Tony! | Open Subtitles | حاليا أنت لديك الحق فى أن تبقى صامتا أنا أسفه طونى |
Au nom d'Allah le miséricordieux, vous vous êtes offert à Allah et à sa cause... la justice, le droit de nous défendre nous-mêmes... | Open Subtitles | بسم الله الرؤوف لقد قدمتم انفسكم الى الله و قضيتة العدالة , الحق فى الدفاع عن انفسنا |
Tout prisonnier accusé de crime contre un autre prisonnier... a droit à un jugement. | Open Subtitles | اى سجين توجه له تهمة ضد سجين آخر له الحق فى المحاكمة |
Tu as droit à un avocat. Si t'as pas les moyens... | Open Subtitles | لكى الحق فى الحصول على محامى واذا لم تتمكنى من الحصول عليه سيعين لك واحد |
Vous avez le droit à un avocat. | Open Subtitles | لديك الحق فى توكيل محامى وإذا لم تستطع تحمل نفقاته |
Ma mère a droit à sa maison et elle l'obtient pas car cet État n'a plus de respect pour lui-même, les règles, les droits, tout ça parce qu'il est dirigé par des pourris comme toi ! | Open Subtitles | والدتى تملك الحق فى تلك الشقه ولكنها لا تستطيع الحصول عليها لأن الولايه فقدت الاحترام لنفسها للقوانين.. وللحقوق |
Chuck a le droit à une vraie histoire. | Open Subtitles | تشالك لدية الحق فى ان يكون لدية حبيبة حقيقية |
Il a le droit d'être énervé. | Open Subtitles | حسناً , لكى أكون أمين ماكس له الحق فى الغضب |
Qu'est-ce qui te donne le droit d'entrer dans ma tête et voler ce souvenir de notre enfance ? | Open Subtitles | من أعطاكى الحق فى أن تتخللى عقلى وتسرقين هذه الذكرى من طفولتى؟ |
Malheureusement, vous êtes en droit de l'exiger. | Open Subtitles | آجل . لسوء الحظ لديك الحق فى ذلك الطلب |
J'ai tout à fait le droit d'engager des poursuites. | Open Subtitles | لدى الحق فى استعجال التعويضات وهذا ما سأفعله |