"الحق في التجمع السلمي" - Traduction Arabe en Français

    • le droit de réunion pacifique
        
    • du droit de réunion pacifique
        
    • au droit de réunion pacifique
        
    • le droit de se réunir pacifiquement
        
    • le droit de se réunir et
        
    • le droit à la liberté de réunion
        
    • le droit de se rassembler pacifiquement
        
    • liberté de réunion pacifique
        
    L'État partie devrait garantir le droit de réunion pacifique et n'imposer que les restrictions nécessaires dans une société démocratique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحق في التجمع السلمي وأن لا تفرض سوى القيود اللازمة في مجتمع ديمقراطي.
    Pourtant, il arrivait fréquemment que le droit de réunion pacifique soit restreint et que l'exercice de ce droit soit freiné. UN وبرغم ذلك، هناك حالات متكررة يُقيَّد فيها الحق في التجمع السلمي ولا يُشجع فيها على ممارسة هذا الحق.
    L'auteur explique qu'en l'écartant de cette commémoration les autorités de l'État partie l'ont empêché d'exercer le droit de réunion pacifique. UN ويوضح صاحب البلاغ قائلاً إن سلطات الدولة الطرف حرمته من الحق في التجمع السلمي بإبعاده عن مكان إحياء الذكرى.
    Toute restriction de l'exercice du droit de réunion pacifique doit répondre aux critères stricts de nécessité et de proportionnalité. UN ويجب أن يكون أي قيد يفرض على ممارسة الحق في التجمع السلمي مطابقاً لمعياري الضرورة والتناسبية الصارمين.
    Toute restriction de l'exercice du droit de réunion pacifique doit répondre aux critères stricts de nécessité et de proportionnalité. UN ويجب أن يكون أي قيد يفرض على ممارسة الحق في التجمع السلمي مطابقاً لمعياري الضرورة والتناسبية الصارمين.
    L'article 21 du Pacte garantit le droit de réunion pacifique. UN وتكفل المادة 21 من العهد الحق في التجمع السلمي.
    Le Gouvernement devrait aussi respecter le régime de notification qui régit le droit de réunion pacifique. UN ويتعين على الحكومة أيضاً أن تحترم نظام الإخطار الذي ينظم الحق في التجمع السلمي.
    L'auteur explique qu'en l'écartant de cette commémoration les autorités de l'État partie l'ont empêché d'exercer le droit de réunion pacifique. UN ويوضح صاحب البلاغ قائلاً إن سلطات الدولة الطرف حرمته من الحق في التجمع السلمي بإبعاده عن مكان إحياء الذكرى.
    L'article 21 du Pacte garantit le droit de réunion pacifique. UN وتكفل المادة 21 من العهد الحق في التجمع السلمي.
    L'article 21 garantit le droit de réunion pacifique, y compris le droit de se réunir en vue de manifestations politiques. UN وتضمن المادة 21 الحق في التجمع السلمي. ويشمل ذلك الحق في التجمع للمظاهرات السياسية.
    Il a également été avancé que les acteurs autres que les États, notamment les sociétés privées, étaient tenus de respecter le droit de réunion pacifique. UN وهناك من قال أيضاً إن على الجهات الفاعلة غير الحكومية، مثل الشركات الخاصة، مسؤولية احترام الحق في التجمع السلمي.
    le droit de réunion pacifique est protégé par l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Cambodge est partie. UN وتحمي المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكمبوديا طرف فيه، الحق في التجمع السلمي.
    Ces restrictions constituent une menace pour le droit de réunion pacifique luimême. UN وتشكل هذه القيود خطراً يهدد الحق في التجمع السلمي نفسه.
    Ces restrictions constituent une menace pour le droit de réunion pacifique luimême. UN وتشكل هذه القيود خطراً يهدد الحق في التجمع السلمي نفسه.
    le droit de réunion pacifique peut être exercé sans aucune restriction. UN ومن الممكن ممارسة الحق في التجمع السلمي دون أي قيود.
    Toute restriction à l'exercice du droit de réunion pacifique doit répondre aux critères stricts de nécessité et de proportionnalité. UN ويجب عند فرض أية قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي امتثال شرطي الضرورة والتناسب بشكل صارم.
    Toute restriction à l'exercice du droit de réunion pacifique doit répondre aux critères stricts de nécessité et de proportionnalité. UN ويجب عند فرض أية قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي امتثال شرطي الضرورة والتناسب بشكل صارم.
    La police a le devoir d’affecter des ressources en personnel pour permettre l’exercice du droit de réunion pacifique. UN فعلى الشرطة واجب تخصيص موارد من الأفراد حتى يتمكن الناس من ممارسة الحق في التجمع السلمي.
    Restrictions injustifiées du droit de réunion pacifique UN المسائل الموضوعية: فرض قيود لا مبرر لها على الحق في التجمع السلمي
    631. L’Ordonnance sur la police [nouvelle version], 5731–1971 et la Loi pénale, 5737–1977, prévoient des restrictions au droit de réunion pacifique. UN 631- وتوجد قيود على الحق في التجمع السلمي في مرسوم الشرطة [النسخة الجديدة] 5731-1971 وفي القانون الجنائي 5737-1977.
    Elle a souligné que le Gouvernement devait garantir le droit de se réunir pacifiquement et le droit de vote, ainsi que la liberté d'association et que la liberté d'expression. UN وأكدت أن على الحكومة أن تضمن الحق في التجمع السلمي والانتخاب، وأن تَكفل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Dans sa réponse, la source a indiqué qu'un tribunal de Yangon avait condamné M. Htin Kyaw, dirigeant du Movement for Democracy Current Force, à six mois d'emprisonnement sur le fondement de la loi sur le droit de se réunir et de défiler pacifiquement, en lien avec la manifestation organisée contre la spoliation de terres. UN 10- وبيَّن المصدر في رده أن محكمةً في يانغون حكمت على السيد هتين كياو، قائد حركة قوى التيار الديمقراطي، بالسجن لمدة ستة أشهر بموجب قانون الحق في التجمع السلمي والتظاهر السلمي فيما يتعلق بالاحتجاج على الاستيلاء على أراضٍ.
    Plusieurs places d'Aden et de Mukalla ont été attaquées ou incendiées et rien n'indique que la police soit intervenue pour protéger le droit à la liberté de réunion pacifique. UN وتعرضت ساحات عديدة في عدن والمكلاّ للهجوم أو الحرق؛ وليس هناك ما يشير إلى تدخل الشرطة لحفظ الحق في التجمع السلمي.
    350. Le droit de se rassembler et de manifester est expressément garanti par la Constitution, qui dispose (CRP, art. 45) que les citoyens ont le droit de se rassembler pacifiquement et sans armes, même dans les lieux publics, sans autorisation préalable. UN 350- حرية التجمع والتظاهر مكفولة صراحة بموجب المادة 45 من الدستور البرتغالي، التي تنص على أن للمواطنين الحق في التجمع السلمي وبدون سلاح، حتى في الأماكن العامة، بدون تصريح مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus