Depuis 1979, le Comité et les organes qui l'ont précédé ont examiné 75 rapports sur le droit à un logement suffisant. | UN | فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Depuis 1979, le Comité et les organes qui l'ont précédé ont examiné 75 rapports sur le droit à un logement suffisant. | UN | فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Depuis 1979, le Comité et les organes qui l'ont précédé ont examiné 75 rapports sur le droit à un logement suffisant. | UN | فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Enfin, les partenaires du Programme pour l'habitat à travers le monde se sont engagés à défendre le droit à un logement convenable. | UN | وأخيراً، رحب شركاء جدول أعمال الموئل على نطاق العالم بالتزام الجدول بالدفاع عن الحق في السكن الملائم. |
Enfin, les partenaires du Programme pour l'habitat à travers le monde se sont engagés à défendre le droit à un logement convenable ainsi que le prévoit le Programme. | UN | وأخيراً، رحَّب الشركاء في جدول أعمال الموئل على نطاق العالم بالتزام الجدول بالدفاع عن الحق في السكن الملائم. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné des situations de violation du droit à un logement convenable découlant d'une discrimination fondée sur l'origine raciale. | UN | ونظرت اللجنة المعنية بالتمييز العنصري في حالات انتهاك الحق في السكن الملائم من خلال التمييز على أساس الأصل العرقي. |
Liaison et collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies et avec les organismes nationaux et internationaux s'occupant du logement et s'intéressant à la promotion d'activités relatives au droit au logement en général et à la réalisation du droit à un logement convenable en particulier; | UN | التنسيق والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والكيانات الإسكانية الدولية العاملة في الأنشطة الترويجية المتعلقة بحقوق الإسكان بصفة عامة وتأمين الحق في السكن الملائم بصفة خاصة ؛ |
Par exemple, le Programme pour l'habitat lie le développement des établissements humains à la réalisation, en particulier, du droit à un logement suffisant. | UN | فعلى سبيل المثال، يربط جدول أعمال الموئل تنمية المستوطنات البشرية بإعمال الحق في السكن الملائم على وجه الخصوص. |
Depuis 1979, le Comité et les organes qui l'ont précédé ont examiné 75 rapports sur le droit à un logement suffisant. | UN | فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Depuis 1979, le Comité et les organes qui l'ont précédé ont examiné 75 rapports sur le droit à un logement suffisant. | UN | فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Depuis 1979, le Comité et les organes qui l'ont précédé ont examiné 75 rapports sur le droit à un logement suffisant. | UN | فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
En conséquence, le droit à un logement suffisant, tel que formulé dans l'Observation générale 4, doit être garanti par les États parties tant à leurs ressortissants qu'aux nonressortissants. | UN | ويستدل من ذلك أن على الدول الأطراف أن تكفل الحق في السكن الملائم للمواطنين وغير المواطنين على السواء، على نحو ما يرد في التعليق العام رقم 4. |
A. Extrait de l'Observation générale 7 — le droit à un logement suffisant : expulsions forcées | UN | ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري |
le droit à un logement suffisant (art. 11 1) du Pacte) : expulsions forcées | UN | الحق في السكن الملائم )المادة ١١-١ من العهد(: حالات إخلاء المساكن |
Toutefois, la Déclaration ne va pas jusqu'à renvoyer explicitement aux instruments relatifs aux droits de l'homme et notamment pas jusqu'à réaffirmer expressément le droit à un logement convenable. | UN | غير أن الإعلان لم يشر بصورة محددة إلى صكوك حقوق الإنسان، ولم يعاود التأكيد صراحة على الحق في السكن الملائم. |
Les magistrats qui participaient au séminaire ont tous convenu que le droit à un logement convenable était un droit que l'on pouvait invoquer en justice. | UN | وأجمع القضاة الذين شاركوا في حلقة العمل على أن الحق في السكن الملائم حق قابل للعرض على القضاء. |
Elle s'emploiera à rendre les documents et les informations concernant le droit à un logement convenable plus facilement disponibles pour les parties prenantes et le grand public. | UN | وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة. |
8. Les experts ont discuté du rôle qui incombait à l'Etat s'agissant du respect du droit à un logement convenable. | UN | ٨ - ناقش إجتماع فريق الخبراء أيضاً مسألة الدور المناسب للدولة بالنسبة لإعمال الحق في السكن الملائم. |
9. Lors de sa réunion, le groupe d'experts a examiné la question du rôle approprié de l'Etat dans la mise en oeuvre du droit à un logement convenable. | UN | ٩- وناقش اجتماع فريق الخبراء مسألة الدور المناسب للدولة فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن الملائم. |
Ainsi il est tenu compte comme il convient, dans tous les éléments du Programme, des droits économiques, sociaux et culturels, y compris du droit à un logement convenable. | UN | ومن ثم، فإن كافة العناصر البرنامجية تعطي الاهتمام الواجب للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في السكن الملائم. |
De même, le droit de toute personne de ne pas être soumise à une ingérence arbitraire et illégale dans sa vie privée, sa vie familiale, son domicile ou sa correspondance constitue un aspect très important du droit à un logement suffisant. | UN | وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ الأهمية في تعريف الحق في السكن الملائم. |
À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 4 relative au droit à un logement suffisant . | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم. |
Cela va dans le sens du principe selon lequel le droit à un logement adéquat fait partie intégrante du droit à des conditions de vie adéquates, comme le dispose le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويتمشى ذلك مع المبدأ القائل بأن الحق في السكن الملائم جزء لا يتجزأ من من الحق في مستوى معيشي ملائم على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité est préoccupé par les obstacles auxquels les travailleurs migrants et les autres groupes défavorisés et marginalisés, y compris les Roms, se heurtent dans la réalisation de leur droit à un logement convenable. | UN | 17- تشعر اللجنة بالقلق لأن العمال المهاجرين وغيرهم من المجموعات المحرومة والمهمشة بمن فيهم الروما يواجهون عقبات في إعلان الحق في السكن الملائم. |