Des mesures législatives ont été adoptées pour promouvoir et protéger le droit d'association. | UN | واعتُمدت تدابير تشريعية لتعزيز وحماية الحق في تكوين الجمعيات. |
Pour M. Bruni Celli, le droit d'association comporte le droit de choisir les personnes avec lesquelles on veut s'associer. | UN | وبين السيد بروني سيلي أن الحق في تكوين الجمعيات ينطوي على حق اختيار اﻷشخاص الذين يُرغَب الاشتراك معهم في تكوين الجمعية. |
En particulier, le fait que certains partis politiques ne soient pas reconnus par le gouvernement entrave l'exercice du droit d'association et la liberté d'expression. | UN | وخص بالذكر كون عدم اعتراف الحكومة ببعض اﻷحزاب السياسية يعوق ممارسة الحق في تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
126. L'observateur de la West Papuan Students Association (MAP) a abordé la question du droit d'association et de la responsabilité incombant aux États pour promouvoir les droits des minorités. | UN | 126- وناقش المراقب عن تحالف طلاب غرب بابوا الحق في تكوين الجمعيات ومسؤولية الدول عن تعزيز حقوق الأقليات. |
L'article 55 de la Constitution dispose que les citoyens, hommes ou femmes, ont le droit de créer des associations conformément aux dispositions de la législation. | UN | أورد الدستور المصري الدائم في مادته رقم ٥٥ أن للمواطنين رجالا كانوا أم نساء الحق في تكوين الجمعيات على الوجه المبين بالقانون. |
L'article 42 de la Constitution garantit aussi le droit de constituer des associations et des partis politiques et précise que ce droit fait l'objet d'une loi. | UN | كما أن المادة ٢٤ من الدستور تضمن " الحق في تكوين الجمعيات واﻷحزاب السياسية " وتنص على أن " هذه الحقوق تحدد بموجب القانون " . |
Cela a des relents de totalitarisme et nuit au droit d'association. | UN | ويشتم من ذلك رائحة الاستبداد ويتعارض مع الحق في تكوين الجمعيات. |
64. La Constitution garantit la liberté de culte, d'opinion, de réunion et de mouvement ainsi que le droit d'association. | UN | ٦٤ - ويكفل الدستور الحق في العقيدة الدينية، وحرية الرأي، والاجتماع والانتقال، وكذلك الحق في تكوين الجمعيات. |
Article 22 - le droit d'association 176 - 184 | UN | المادة ٢٢- الحق في تكوين الجمعيات ٦٧١-٤٨١ |
195. La Constitution de la République d'El Salvador régit de façon précise le droit d'association; tous les habitants ont le droit de s'associer librement à des fins licites (article 7 de la Constitution). | UN | معلومات عن حركة التضامن العمالية 195- يتضمن دستور السلفادور أحكاماً شاملة تنظم الحق في تكوين الجمعيات. |
le droit d'association est garanti à toute personne par l'article 27 de la Constitution. | UN | 296- يكفل الحق في تكوين الجمعيات لجميع الأشخاص بموجب المادة 27 من الدستور. |
Il importe de noter que la loi sur le travail qui garantit le droit d'association ne concerne pas les employés du secteur public en général ni les membres de la magistrature et des forces de police, les pompiers, les gardiens de prison et les membres des forces armées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون العمل الذي يضمن الحق في تكوين الجمعيات لا يشمل الموظفين العموميين بوجه عام ولا أعضاء الجهاز القضائي وقوات الشرطة والإطفائيين وحراس السجن وأفراد القوات المسلحة. |
Article 58 le droit d'association | UN | المادة 58 الحق في تكوين الجمعيات |
60. En ce qui concerne la question du droit d'association, M. Aguilar Urbina s'associe aux remarques de MM. Pocar et Bruni Celli. | UN | ٠٦- وأعرب السيد أغيلار أوربينا فيما يتعلق بمسألة الحق في تكوين الجمعيات عن تأييده للتعليقات التي قدمها السيدان بوكار وبروني سيلي. |
Loi 2/99/M, du 9 août, établissant le régime du droit d'association; | UN | 25 - القانون 2/99/ميم، الصادر في 9 آب/أغسطس، الذي ينشئ نظام الحق في تكوين الجمعيات والانضمام إليها؛ |
68. La législation russe fixe des limites à l'exercice du droit d'association. | UN | 68- ويضع التشريع الروسي حدوداً لممارسة الحق في تكوين الجمعيات. |
23. le droit de créer des associations est protégé par d'importants textes de lois et règlements. | UN | 23- ويحمي كثير من القوانين واللوائح الحق في تكوين الجمعيات. |
La Constitution garantit également le droit de constituer des associations et des partis politiques et précise que ces droits feront l'objet d'une loi (art. 42). | UN | ويضمن الدستور أيضا الحق في تكوين الجمعيات واﻷحزاب السياسية وتحدد هذه الحقوق في القانون )المادة ٤٢(. |
Atteintes au droit d'association et de réunion | UN | انتهاك الحق في تكوين الجمعيات وفي التجمع |
Toute personne a le droit de s'associer avec d'autres pour constituer des clubs, sociétés et autres associations. | UN | ولكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع الآخرين في النوادي أو الجمعيات أو غير ذلك من الرابطات. |
Les partis politiques, qui sont au nombre de 18, mènent des activités politiques, informent et éduquent le public et contribuent à promouvoir l'exercice du droit de s'associer, de voter et de prendre part aux affaires publiques. | UN | وتمارس الأحزاب السياسية، البالغ عددها 18 حزباً، الأنشطة السياسية وتقوم بتوعية وتثقيف الشعب وتعزيز ممارسة الحق في تكوين الجمعيات والتصويت والمشاركة في الشؤون العامة. |
Le simple fait qu'il y ait des justifications objectives pour limiter le Droit à la liberté d'association ne suffit pas. | UN | إن مجرد وجود مبررات للحد من الحق في تكوين الجمعيات لا يكفي. |
En outre, d'autres droits énoncés dans le Pacte s'appliquent à tous les travailleurs migrants, que leur situation soit régulière ou irrégulière, comme le droit de former des associations et des syndicats et le droit à la protection de la famille, alors que la Convention fait une distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et ceux qui sont en situation irrégulière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي. |