Le présent rapport couvre donc le droit à la liberté d'association et le droit de réunion pacifique. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي. |
L'article 17 de la Constitution du Pakistan consacre le droit à la liberté d'association et de constitution de syndicats. | UN | وتكفل المادة 17 من دستور باكستان الحق في حرية تكوين الجمعيات والنقابات. |
Après avoir débattu de l'objectif de l'article 9, les États sont généralement parvenus à la conclusion que cet article reposait sur le droit à la liberté d'association. | UN | وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Il serait possible d'examiner ce point dans le cadre de l'exercice du droit à la liberté d'association. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
L'article 41 protège les droits À LA LIBERTÉ D'expression et de réunion, tandis que l'article 42 consacre le droit à la liberté d'association. | UN | وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Dans une affaire, elle a conclu que le droit à la liberté d'association protégé à l'article 11 de la Convention avait été violé. | UN | وتبين في قضية واحدة انتهاك الحق في حرية تكوين الجمعيات بموجب المادة 11. |
Par exemple, une requête en inconstitutionnalité a été présentée contre la loi de 2006 sur le travail bénévole, au motif que celle-ci violait le droit à la liberté d'association. | UN | وأورد مثالاً على ذلك طلباً رفع للطعن في دستورية القانون الصادر في عام 2006 بشأن العمل التطوعي بحجة أنه ينتهك الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Le simple fait qu'il existe des justifications raisonnables et objectives pour limiter le droit à la liberté d'association ne suffit pas. | UN | إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً. |
Son pays a pris des mesures afin de garantir le droit à la liberté d'association. | UN | وقد اتخذ بلده تدابير لضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Ainsi, la Constitution et la législation népalaises garantissent à chacun le droit à la liberté d'association avec autrui, y compris le droit de former des syndicats et d'y adhérer. | UN | وهكذا يضمن الدستور والتشريع في نيبال لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات مع آخرين، بما في ذلك الحق في إنشاء النقابات والانضمام اليها. |
∙ le droit à la liberté d'association; et | UN | ● الحق في حرية تكوين الجمعيات؛ |
246. L'article 30 de la Constitution proclame le droit à la liberté d'association : | UN | ٧٤٢- تكفل المادة ٠٣ من الدستور الحق في حرية تكوين الجمعيات: |
Ce système a été estimé incompatible avec le droit à la liberté d'association garanti par l'article 18 du Bill of Rights et l'article 22 du Pacte pour les raisons suivantes : | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين: |
De plus, le paragraphe 25 du projet, qui porte sur le droit à la liberté d'association, renforce cette idée en rattachant la liberté d'association au droit de participer à la direction des affaires publiques. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قالت إن الفقرة ٥٢ من المشروع التي تنصب على الحق في حرية تكوين الجمعيات، تدعم هذه الفكرة عن طريق ربطها بين حرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في ادارة الشؤون العامة. |
61. le droit à la liberté d'association s'étend à la coopération transfrontière et internationale entre les associations et leurs membres. | UN | 61- ويشمل الحق في حرية تكوين الجمعيات التعاون العابر للحدود أو التعاون الدولي بين الجمعيات وأعضائها. |
63. Comme l'a indiqué le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 24/5, le droit à la liberté d'association s'applique à la fois en ligne et hors ligne. | UN | 63- ومثلما ذكر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/5، يطبق الحق في حرية تكوين الجمعيات على شبكة الإنترنت وخارجها. |
Ce sont les conditions indispensables au respect du droit à la liberté d'association dans le contexte d'élections. | UN | وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
Pleine garantie du droit à la liberté d'association. | UN | تحقق ضمان الحق في حرية تكوين جمعيات ضماناً كاملاً. |
* Protection par le Tribunal administratif du droit à la liberté d'association: | UN | :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات: |
De l'avis de M. Melander, l'obligation d'enregistrer représente un obstacle à la constitution de telles organisations et pourrait même porter atteinte au droit À LA LIBERTÉ D'association. | UN | ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
26. Le Comité prend note avec préoccupation des informations selon lesquelles le droit à la liberté de réunion n'est pas respecté dans l'État partie. | UN | 26- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الحق في حرية تكوين الجمعيات غير محترم في الدولة الطرف. |
64. Toute personne a le droit de s'associer librement avec d'autres et notamment le droit de constituer des syndicats et d'y adhérer pour la protection de ses intérêts. | UN | 64- لكل شخص الحق في حرية تكوين الجماعات مع آخرين، بما في ذلك حق إنشاء النقابات والانضمام إليها من أجل حماية مصالحه. |
15. Le paragraphe 1 e) de l'article 29 de la Constitution garantissait le droit à la liberté d'association, y compris la liberté de constituer des associations et des syndicats et d'y adhérer. | UN | 15- وتكفل المادة 29(1)(ه( من الدستور الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي يشمل حرية تكوين جمعيات أو نقابات العمال والانضمام إليها. |