"الحق في سلامة" - Traduction Arabe en Français

    • droit à l'intégrité
        
    • Droit à la sécurité de la
        
    • droit à une
        
    L'article 16 renforce le droit à l'intégrité de la personne en prohibant la torture, les sévices ou traitements inhumains, cruels, dégradants ou humiliants. UN وتعزز المادة 16 الحق في سلامة الشخص عن طريق حظر التعذيب أو الاعتداءات أو المعاملات اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة أو المذلة.
    Pour que le droit à l'intégrité physique soit respecté, il faut que le dépistage ait un caractère facultatif et se fonde sur le consentement éclairé des intéressés. UN واحترام الحق في سلامة البدن يقتضي أن يكون الفحص طوعيا ويقوم على الموافقة المستندة إلى العلم.
    Umberto Eco a fait observer qu'une manière de formuler, dans une forme moderne, mieux encore, actuelle, le droit à la vie est de parler du droit à l'intégrité du corps humain. UN وقال هومبرتو ايكو إن طريقة التعبير بشكل عصري، لا بل معاصر، عن الحق في الحياة هي الدفاع عن الحق في سلامة الجسم البشري.
    C. Droit à la sécurité de la personne UN جيم- الحق في سلامة الأشخاص
    C. Droit à la sécurité de la personne UN جيم - الحق في سلامة الأشخاص
    droit à une procédure régulière UN الحق في سلامة اﻹجراءات القانوني
    Le droit à l'intégrité de la famille, à la liberté religieuse et à l'égalité devant la loi leur est garanti; de même, il est interdit de les expulser vers des pays où elles risquent des persécutions. UN ويكفل لهم الحق في سلامة اﻷسرة والحرية الدينية والمساواة أمام القانون؛ ويحظر أيضاً طردهم إلى بلدان يُحتمل اضطهادهم فيها.
    Droit à l’intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة البدن واﻷمن الشخصي
    Font partie des droits individuels, le droit à l'intégrité de la personne, la liberté d'action, les droits à un procès équitable, les droits politiques, et les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتشمل الحقوق الفردية الحق في سلامة الشخص، والحق في حرية العمل، والحق في المحاكمة حسب الأصول المرعية والحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. En ce qui concerne la torture, aspect éminemment sensible du droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne, on a enregistré une réduction significative du nombre de plaintes jugées recevables et de cas dont l'existence a été établie. UN ١٨ - وسجل أيضا انخفاض ملحوظ في الشكاوى المقبولة والمثبتة فيما يتعلق بحالات التعذيب، وهذا يمثل تحسنا في هذا الجانب الشديد الحساسية من الحق في سلامة الفرد وأمنه.
    droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    50. L'ensemble des plaintes relatives à des violations du droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne qui ont été déclarées recevables pendant la période considérée représentent un peu plus de 22 % du total des plaintes. UN ٥٠ - بلغ حجم البلاغات المتعلقة بانتهاكات الحق في سلامة الفرد وأمنه، والتي قبلت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ما يزيد قليلا على ٢٢ في المائة من الاجمالي.
    Compte tenu des obligations contractées par la République du Guatemala en tant que partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, il est particulièrement préoccupant que beaucoup de ces plaintes concernent des cas de torture, qui constitue la violation la plus grave du droit à l'intégrité. UN وبالنظر الى التزامات جمهورية غواتيمالا بوصفها طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن من المقلق للغاية أن تشير معظم البلاغات الى حالات تعذيب، وهو أخطر انتهاكات الحق في سلامة الفرد.
    droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    C. Droit à la sécurité de la personne UN جيم - الحق في سلامة الأشخاص
    C. Droit à la sécurité de la personne UN جيم - الحق في سلامة الأشخاص
    C. Droit à la sécurité de la personne UN جيم - الحق في سلامة الأشخاص
    151. Le Chili a rappelé, en ce qui concerne la confidentialité, qu'en vertu des normes relatives aux droits de l'homme, le droit à une procédure équitable est un droit fondamental et que l'un des éléments importants de celle-ci est la publicité. UN ١٥١ - وفيما يتعلق بالسرية، لاحظت شيلي أن مبادئ حقوق اﻹنسان تتضمن حقا آخر من حقوق اﻹنسان، هو الحق في سلامة اﻹجراءات القانونية، الذي ينطوي بدوره على عنصر هام هو علانية نظر القضية.
    4. droit à une procédure régulière UN ٤ - الحق في سلامة اﻹجراءات القانونية
    4. droit à une procédure régulière UN ٤ - الحق في سلامة اﻹجراءات القانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus