"الحكم الاستعماري" - Traduction Arabe en Français

    • régime colonial
        
    • la domination coloniale
        
    • joug colonial
        
    • colonialisme
        
    • pouvoir colonial
        
    • la colonisation
        
    • l'ère coloniale
        
    • administration coloniale
        
    • la période coloniale
        
    • du gouvernement colonial
        
    La lutte contre le régime colonial et les régimes racistes a été couronnée de succès même si les conséquences de l'apartheid continueront pendant longtemps à se faire sentir. UN فقد كلل الكفاح ضد الحكم الاستعماري والنظم العنصرية بالنجاح وإن كانت عواقب الفصل العنصري ستظل تسبب مشاكل لفترة طويلة.
    C'est avec bien des difficultés qu'il avait été mis un terme au régime colonial et que des menaces de sécession et de démembrement pesaient sur la nation au moment de l'indépendance. UN إن نهاية الحكم الاستعماري تحققت بصعوبة وأنه كانت هناك مخاطر الانفصال والتفكك في الدولة وقت تحقيق الاستقلال.
    Les commandos étaient à l'origine des milices locales de l'Afrique du Sud sous la domination coloniale néerlandaise au XVIIe siècle et ils seraient aujourd'hui au nombre de 140 000. UN وكان نظام الكوماندوز قد نشأ في اﻷصل بوصفه ميلشيات محلية في جنوب افريقيا تحت الحكم الاستعماري الهولندي في القرن السابع عشر ويقال إنه يضم اﻵن ٠٠٠ ٠٤١ فرد.
    Par conséquent, la domination coloniale est obsolète et il faut s'attaquer à ce problème avec clairvoyance et une nouvelle vigueur. UN وبالتالي فإن الحكم الاستعماري عفى عليه الزمن ويجب معالجته بحماس جديد وتصور جديد.
    De fait, la majorité de l'humanité vivait à l'époque sous le joug colonial. UN والحقيقة، أن غالبية البشرية كانت في ذلك الوقت تعيش تحت الحكم الاستعماري.
    Le colonialisme remonte à des temps bien plus anciens que les régimes coloniaux proprement dits. UN لقد كان للاستعمار تاريخ أطول بكثير من تاريخ الحكم الاستعماري الرسمي.
    Autrement dit, le pouvoir colonial ratifierait sa propre usurpation et se validerait lui-même. UN وهذا يعني أن الحكم الاستعماري يبصم على شرعية اغتصابه للجزر، بل وشرعية وجوده فيها.
    Nous nous sommes élevés contre l'impunité du régime colonial et d'une dictature. UN لقد تصدينا للإفلات من العقاب على الحكم الاستعماري والدكتاتورية.
    Nous nous préoccupons activement des ressources humaines qui demeurent assujetties au régime colonial. UN بل نحن نهتم أيضا اهتماما شديدا بالموارد البشرية التي لا تزال أسيرة الحكم الاستعماري.
    Ces patriotes ont préféré être intégrés en Indonésie plutôt que de vivre sous le régime colonial. UN وذكر هؤلاء الوطنيون أنهم يفضلون الاندماج في اندونيسيا عن الحياة تحت نير الحكم الاستعماري.
    Mais le départ du régime colonial ne nous a pas laissés intacts. UN بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر.
    Il faut souligner qu'en 1974, à la fin du régime colonial, le territoire comptait environ 100 églises. UN وتجدر الملاحظة أنه في نهاية الحكم الاستعماري في عام ١٩٧٤، كانت توجد قرابة ١٠٠ كنيسة في اﻹقليم.
    La grande majorité des Américains, comme toutes les personnes qui luttent partout dans le monde pour l'autodétermination et l'avenir de l'humanité, ont intérêt à condamner la domination coloniale de Porto Rico. UN وإن إزالة الحكم الاستعماري المفروض على بورتوريكو من شأنه أن يخدم مصالح أغلبية شعب الولايات المتحدة وجميع الذين يكافحون في أماكن أخرى من أجل حق تقرير المصير ومستقبل الإنسانية.
    De nombreux peuples d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine se sont débarrassés de la domination coloniale. UN وتحررت أعداد كبيرة من الناس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من نير الحكم الاستعماري.
    En particulier, sous la domination coloniale japonaise, elles étaient réduites à un sort on ne peut plus lamentable. UN وفي ظل الحكم الاستعماري الياباني، خاصة، كانت حالتهن بائسة ومحزنة حقا.
    Un retour à la domination coloniale avec en place, une bonne structure de pouvoir. Open Subtitles العودة إلى الحكم الاستعماري بوجود سلطة تحكم في المكان
    4. Proclame de nouveau son appui aux aspirations des peuples soumis à la domination coloniale qui entendent faire valoir leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance; UN ٤ - تؤكد مرة أخرى دعمها ﻷماني الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال؛
    Nous nous sommes réjouis de la libération des nations africaines du joug colonial, de la libération de la Namibie et de la fin définitive de l'apartheid en Afrique du Sud. UN وقد سعدنا بتحرير اﻷمم اﻷفريقية من الحكم الاستعماري وبتحرر ناميبيا وانتهاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Cela démontre clairement le succès de la lutte historique menée contre le colonialisme. UN وهذا هو بوضوح مقياس لنجاح النضال التاريخي ضد الحكم الاستعماري.
    Un célèbre hôtel britannique, un symbole du pouvoir colonial. Open Subtitles فندق بريطاني شهير رمز من رموز الحكم الاستعماري
    Pouvait-on parler de droits de l'homme au temps de la colonisation japonaise? UN هل كانت هناك أي حقوق للإنسان إبان الحكم الاستعماري الياباني؟
    Pour ce qui est du droit international, le statu quo en Afrique est ancré dans le respect des frontières héritées de l'ère coloniale. UN ففيما يتعلق بالقانون الدولي، يرتكز الوضع القائم في أفريقيا على احترام الحدود الموروثة عن الحكم الاستعماري.
    Le nombre des Parties au Statut de la Cour permanente de justice internationale était limité du fait de l'administration coloniale et de la politique des États-Unis d'Amérique et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques. UN فاﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة كانت مقيدة بسيادة الحكم الاستعماري وسياسات الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Les négociations de paix visent à mettre un terme au conflit armé qui se déroule au sud du pays, héritage de la période coloniale. UN وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus