"الحكم التالي" - Traduction Arabe en Français

    • la disposition suivante
        
    • la disposition ci-après
        
    Il contient toutefois la disposition suivante relative aux privilèges et immunités. UN كما لا يحتوي على الحكم التالي المتعلق بالامتيازات والحصانات:
    ii) Si l'institution reçoit copie des communications, le paragraphe 1 de l'article 3 resterait inchangé et la disposition suivante pourrait être ajoutée: UN `2` إذا كانت المؤسسة تتلقى نسخاً من الخطابات، يمكن إبقاء الفقرة 1 من المادة 3 دون تغيير وإضافة الحكم التالي:
    En 1892, il a adopté la disposition suivante : H. Étrangers ennemis UN وفي سنة 1892، اعتمد المعهد الحكم التالي:
    Actuellement au stade de l'avant-projet, cette loi contient pour l'heure la disposition suivante : UN وهذا القانون، الذي هو اﻵن في مرحلة المشروع الابتدائي، يتضمن حالياً الحكم التالي:
    La Loi No 374 du 20 mai 1992 contient la disposition ci-après sur l'entrée en vigueur : UN ينص القانون رقم ٣٧٤ بتاريخ ٢٠ أيار/ مايو ١٩٧٢ على الحكم التالي بشأن بدء التنفيذ:
    Le Gouvernement japonais propose d'ajouter, après le paragraphe 3 de l'article 4, la disposition suivante sous la forme d'un paragraphe 3 bis: UN تقترح حكومة اليابان الحكم التالي لكي يُدرج كفقرة 3 مكرَّراً بعد الفقرة 3 في إطار المادة 4:
    Ce texte comportait la disposition suivante en matière d'égalité entre les femmes et les hommes : UN وتضمن ذلك المشروع الحكم التالي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل:
    C'est ainsi par exemple que le préambule du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1968 comprend la disposition suivante : UN فمثلا، تتضمن ديباجة معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 1968 الحكم التالي:
    32. Une délégation a suggéré d'insérer dans cet article la disposition suivante : UN ٢٣- واقترح أحد الوفود إضافة الحكم التالي إلى هذه المادة:
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que, lors des consultations informelles tenues à la huitième session du Comité spécial, la délégation italienne a proposé d'insérer, après le paragraphe 8, la disposition suivante : UN 34- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الثامنة للجنة المخصصة، اقترح وفد ايطاليا ادراج الحكم التالي بعد الفقرة 8:
    10. Le projet recommandé par la Commission à l'Assemblée générale en 1991 comprend la disposition suivante : UN 10- يتضمن المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 الحكم التالي:
    31. Le projet recommandé par la Commission à l'Assemblée générale en 1991 contient la disposition suivante : Article 2. UN 31- يتضمن المشروع الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في عام 1991 الحكم التالي:
    5. Le paragraphe IV.6, au troisième alinéa, contient la disposition suivante : UN ٥ - وتنص الفقرة الفرعية ٣ من الفقرة رابعا - ٦ على الحكم التالي:
    En application de l'instruction administrative AI/HRPG/2010/01, le contrat type révisé comportera la disposition suivante relative au règlement des différends : UN 13 - ووفقا للأمر الإداري AI/HRPG/2010/01، سيشمل الاتفاق الموحد المنقح الحكم التالي المتعلق بتسوية المنازعات:
    la disposition suivante pourrait être envisagée : UN ويمكن النظر في الحكم التالي:
    On notera par ailleurs que le Statut de la Cour pénale internationale contient, en son article 75, la disposition suivante : UN 3 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، يتضمن في المادة 75 منه الحكم التالي:
    3. Après le paragraphe 12, il pourrait être inséré la disposition suivante permettant de prendre en compte les besoins de l’État requérant aux fins de l’exécution d’une demande d’entraide: UN ٣ - يمكن أن يضاف ، بعد الفقرة ٢١ ، الحكم التالي ، لكي تراعى احتياجات الدولة الطالبة لدى انفاذها الطلب المتعلق بالمساعدة المتبادلة :
    Pour ces raisons, il serait utile, selon nous, d'insérer dans le Règlement de la CNUDCI la disposition suivante: " Les problèmes relatifs aux questions régies par le présent Règlement qui n'y sont pas expressément résolus doivent l'être conformément aux principes généraux sur lesquels ce Règlement se fonde. " UN ولهذه الأسباب، نرى من المفيد تضمين قواعد الأونسيترال الحكم التالي: " المسائل المتعلقة بالقضايا المحكومة بهذه القواعد ولم تسوَّ فيها صراحة، تسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تستند إليها هذه القواعد. "
    b) Si l'institution reçoit copie des communications, le paragraphe 1 de l'article 3 restera inchangé, et la disposition suivante pourrait être ajoutée: UN (ب) إذا كانت المؤسسة تتلقى نسخاً من الخطابات، يمكن إبقاء الفقرة 1 من المادة 3 دون تغيير وإضافة الحكم التالي:
    la disposition ci-après s'applique également aux unions non matrimoniales : UN وينطبق الحكم التالي أيضا على الروابط غير الزواجية:
    La Norvège propose d'incorporer la disposition ci-après dans la résolution sur les océans et le droit de la mer, que devrait adopter l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session : UN 1 - تقترح النرويج إدراج الحكم التالي في قرار الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار في دورتها السابعة والخمسين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus