DS286 Ajouter la disposition spéciale nouvelle ci—après : | UN | الحكم الخاص ٦٨٢ يضاف الحكم الخاص الجديد التالي: |
DS287 Ajouter la disposition spéciale nouvelle suivante : | UN | الحكم الخاص ٧٨٢ يضاف الحكم الخاص الجديد التالي: |
No ONU 1408 Dans la colonne (6), remplacer la disposition spéciale " 40 " par " 223 " . | UN | رقم اﻷمم المتحدة ٨٠٤١ يستعاض عن الحكم الخاص " ٠٤ " ﺑ " ٣٢٢ " في العمود ٦. |
DS 117 Ajouter à la fin les phrases suivantes: | UN | الحكم الخاص 117 تضاف في نهاية هذا الحكم الجملتان التاليتان: |
DS 133 Modifier comme suit: | UN | الحكم الخاص 133 يعدل ليصبح نصه على النحو التالي: |
On a dit en outre que les clarifications et les améliorations qui figuraient dans le texte révisé contribuaient grandement à la compréhension de la disposition et d'une manière générale à la protection offerte aux chargeurs contre les abus éventuels auxquels pouvait donner lieu la disposition sur le contrat de volume. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوضيحات والتحسينات الواردة في النص المنقح تسهم إسهاما كبيرا في فهم الحكم وفي مجمل الحماية التي يوفرها للشاحنين من احتمالات التعسف بمقتضى الحكم الخاص بالعقد الكمي. |
No ONU 3090 Dans la colonne (6), insérer la disposition spéciale " 286 " . | UN | رقم اﻷمم المتحدة ٠٩٠٣ يضاف الحكم الخاص " ٦٨٢ " في العمود ٦. |
No ONU 3268 Dans la colonne (6), insérer la disposition spéciale " 288 " . | UN | رقم اﻷمم المتحدة ٨٦٢٣ يضاف الحكم الخاص " ٨٨٢ " في العمود ٦. |
No ONU 3353 Dans la colonne (6), insérer la disposition spéciale " 288 " . | UN | رقم اﻷمم المتحدة ٣٥٣٣ يضاف الحكم الخاص " ٨٨٢ " في العمود ٦. |
Dans la colonne (b3), remplacer la mention de la disposition spéciale “76” par celle de la disposition spéciale “281”. | UN | يستعاض عن الحكم الخاص " ٦٧ " بالحكم الخاص " ١٨٢ " في العمود )ب٣(. |
la disposition spéciale prévoyant 33% de participation des femmes à tous les mécanismes de l'Etat et la restructuration de l'Etat mettant l'accent sur l'inclusion sont des faits récents d'une importance capitale. | UN | ويمثل الحكم الخاص بشأن مشاركة المرأة بنسبة 33 في المائة في كل آليات الدولة، وإعادة تشكيل هيكل الدولة مع تشديد على الشمولية تطورين هائلين. |
No ONU 1345 Dans la colonne (6), ajouter la disposition spéciale " 223 " ; | UN | 1345 يضاف الحكم الخاص 223 في العمود 6؛ |
DS 162 Modifier comme suit: | UN | الحكم الخاص 162 لا ينطبق على النص العربي. |
Ajouter la phrase suivante à la fin de la DS 188 : | UN | تضاف الجملة التالية في نهاية الحكم الخاص 188: |
DS 215 Supprimer le deuxième et le troisième paragraphes. | UN | الحكم الخاص 215 تحذف الفقرتان الثانية والثالثة. |
DS 230 Ajouter une première phrase nouvelle, libellée comme suit : | UN | الحكم الخاص 230 تضاف جملة أولى جديدة نصها كما يلي: |
DS 235 Supprimer la troisième et la dernière phrases. | UN | الحكم الخاص 235 تحذف الجملتان الثالثة والأخيرة. |
DS 239 Supprimer la deuxième et la troisième phrases du deuxième paragraphe. | UN | الحكم الخاص 239 في الفقرة الثانية، تحذف الجملتان الثانية والثالثة. |
Leur argument était que la définition existante était trop vague et qu'il serait dans l'intérêt des parties de savoir précisément ce qui déclencherait l'application de la disposition sur les contrats de volume. | UN | وكان الأساس المنطقي لذلك الموقف هو أن التعريف الحالي مفرط الغموض، وأن من مصلحة الأطراف أن تعرف بدقة ما من شأنه أن يستثير انطباق الحكم الخاص بالعقد الكمي. |
Plus tard, en 2004, la proposition du Gouvernement tendant à modifier la disposition relative à la citoyenneté n'avait pas obtenu la majorité des deux tiers au Parlement. | UN | ولاحقا، في عام 2004، لم تتمكن الحكومة من الحصول على دعم ثلثي أعضاء البرلمان لتعديل الحكم الخاص بالمواطنة. |
Pour le reste, la clause relative à l'objet des dispositions a été jugée acceptable sur le fond. | UN | وفيما عدا ذلك، اعتُبر جوهر الحكم الخاص بالغرض مقبولا. |
L'aluminium ne peut être utilisé comme matériau de construction que lorsque l'indication en est donnée dans une disposition spéciale affectée à une matière spécifique dans la colonne 11 de la Liste des marchandises dangereuses ou lorsqu’il est approuvé par l’autorité compétente. | UN | ولا يستخدم اﻷلومنيوم كمادة بناء إلا إذا كان ذلك مبيناً في الحكم الخاص للصهاريج النقالة المنصوص عليه فيما يتعلق بالمادة المحددة وفقاً لما ورد في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة أو إذا وافقت السلطة المختصة على ذلك. |
:: À l'exception des dispositions spéciales figurant dans le projet de loi sur la prévention et la répression du terrorisme, quelle est la compétence des tribunaux samoans pour connaître des actes criminels suivants? | UN | :: فيما عدا الحكم الخاص الذي سيدرج في مشروع قانون منع الإرهاب وقمعه، ما هي صلاحيات المحاكم في ساموا في التعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية |
Cette disposition particulière est exceptionnellement utilisée comme mesure coercitive dans le cadre de la formation civique et morale de la jeunesse. | UN | ويُستخدم هذا الحكم الخاص بصفة استثنائية كتدبير إلزامي في إطار التربية الوطنية والمعنوية للشباب. |
la disposition concernant le blasphème n'a pas été retenue dans le nouveau Code pénal. | UN | لم يبق القانون الجنائي الجديد على الحكم الخاص بالتجديف. |