"الحكم السوفياتي" - Traduction Arabe en Français

    • régime soviétique
        
    • domination soviétique
        
    • la période soviétique
        
    • autorité soviétique
        
    • du pouvoir soviétique
        
    Violations des droits de l'homme dans le Haut-Karabakh sous le régime soviétique UN انتهاكات حقوق الإنسان في ناغورني كاراباخ في ظل الحكم السوفياتي
    Cela est dû au fait que sous le régime soviétique le russe était une des deux langues officielles et que les russophones n'étaient pas tenus d'apprendre l'estonien. UN ويرجع ذلك إلى أن اللغة الروسية كانت تعتبر أثناء الحكم السوفياتي إحدى اللغتين الرسميتين للدولة ولم يكن من الضروري للمتكلمين بالروسية تعلم الاستونية.
    Les problèmes associés à la toxicomanie et au trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes dépassent les frontières nationales et ont donc une dimension mondiale. Sous le régime soviétique, la toxicomanie n'était pas un motif d'inquiétude, et son existence était même niée. UN إن المشاكل التي ترافق إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية بشكل غير مشروع تتجاوز الحدود الوطنية وهي بالتالي ذات بعد عالمي، أثناء الحكم السوفياتي لم تكن إساءة استعمال المخدرات مسألة ذات شأن، بل إن وجودها كان ينكر.
    La jeune république ne dure que deux ans; en décembre 1920, l'Armée rouge russe entre en Arménie, qui est placée sous domination soviétique. UN ولم تدم الجمهورية الحديثة المنشأ سوى عامين: فقد دخل الجيش الأحمر الروسي في كانون الأول/ديسمبر 1921 أرمينيا ووضعها تحت الحكم السوفياتي.
    L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes. UN وكانت المساواة بين الجنسين التي مورست إبان الحكم السوفياتي تتجاهل غالبا الاحتياجات الفسيولوجية والنفسية التي تنفرد بها المرأة.
    Il accueille de plus favorablement les efforts déployés par le Gouvernement ukrainien en vue d'encourager et de faciliter le retour des minorités déplacées par le régime soviétique et en particulier la réinstallation des Tatars en Crimée. UN كما ترحب بالجهود التي بدأتها حكومة أوكرانيا لتشجيع وتيسير عودة اﻷقليات التي رحلها نظام الحكم السوفياتي ولا سيما إعادة توطين تتار القرم في جزيرة القرم. دال - بواعث القلق الرئيسية
    Avec l'instauration du régime soviétique en Arménie, à la fin de l'année 1920, les Arméniens se virent offrir la possibilité concrète de réaliser un rêve ancien : créer un Etat arménien et mettre en oeuvre une politique de revendication territoriale à l'égard des Etats voisins. UN بعد قيام الحكم السوفياتي في أرمينيا في أواخر عام ٠٢٩١، أتيحت لﻷرمينيين فرصة حقيقية لتحقيق حلمهم القديم بإنشاء دولة أرمينية والمطالبة بادعاءات إقليمية من الدول المجاورة.
    La publication de ce rapport a permis à des spécialistes nationaux de se familiariser avec l'analyse critique des orientations gouvernementales et de proposer des modifications, attitude qui n'était pas encouragée sous le régime soviétique. UN وساعد نشر التقرير في تعليم الفنيين الوطنيين طريقة الاشتراك في تحليلات نقدية لسياسات الحكومة واقتراح تعديلات، وتلك أمور لم يشجعهم نظام الحكم السوفياتي على تعلمها.
    Il accueille de plus favorablement les efforts déployés par le Gouvernement ukrainien en vue d'encourager et de faciliter le retour des minorités déplacées par le régime soviétique et en particulier la réinstallation des Tatars en Crimée. UN كما ترحب بالجهود التي بدأتها حكومة أوكرانيا لتشجيع وتيسير عودة اﻷقليات التي رحلها نظام الحكم السوفياتي ولا سيما إعادة توطين تتار القرم في جزيرة القرم.
    Il accueille de plus favorablement les efforts déployés par le Gouvernement ukrainien en vue d'encourager et de faciliter le retour des minorités déplacées par le régime soviétique et en particulier la réinstallation des Tatars en Crimée. UN كما ترحب بالجهود التي بدأتها حكومة أوكرانيا لتشجيع وتيسير عودة اﻷقليات التي رحلها نظام الحكم السوفياتي ولا سيما إعادة توطين تتار القرم في جزيرة القرم.
    Deuxièmement, les Meskhets font partie des peuples opprimés à l'époque du régime soviétique et ils s'efforcent de résoudre le problème difficile et pénible de leur retour dans la région dont ils ont été déportés. UN وثانياً، إن الاتراك شعب تعرض للقمع أثناء الحكم السوفياتي ويحاول حل مشكلته العويصة والمؤلمة المتمثلة في عودته الى المكان الذي طرد منه.
    Aujourd'hui, il ne reste plus un seul Azerbaïdjanais en Arménie alors qu'ils étaient plus d'un demi-million au début du régime soviétique. UN ولا تضم أرمينيا في يومنا هذا آذريا واحدا من أكثر من نصف مليون من السكان الآذريين كانوا يعيشون فيها لدى إنشاء الحكم السوفياتي في المنطقة.
    Mais durant les années du régime soviétique en Arménie, le rapport numérique entre Arméniens et Azéris n'a cessé d'évoluer d'année en année au détriment de ces derniers. UN ولكن طوال سنوات الحكم السوفياتي في أرمينيا، كانت نسبة تعداد الأرمن إلى تعداد الأذربيجانيين تتغير كل عام في غير صالح الأذربيجانيين.
    M. Klein croit savoir que sous le régime soviétique, les tribunaux de niveau supérieur pouvaient donner des instructions aux tribunaux inférieurs sur la façon d'interpréter la loi. UN وقال إنه يعلم أن المحاكم العليا كان بمقدورها تحت الحكم السوفياتي أن توجه تعليمات للمحاكم الدنيا بشأن طريقة تفسير القانون.
    La Lettonie a été effacée de la scène historique pendant 50 ans sous le régime soviétique. Elle a retrouvé son indépendance seulement en 1991. Le pays s'est alors immédiatement attelé à la reconstruction de l'économie, de la société et de la législation. UN فقد محيت لاتفيا من التاريخ لمدة 50 عاما أثناء فترة الحكم السوفياتي ولم تسترد استقلالها إلا في عام 1991، وشرعت فور ذلك في إعادة بناء اقتصادها ومجتمعها وتشريعاتها.
    Durant les 70 années du régime soviétique, les Arméniens du Haut—Karabakh ont seulement affirmé leur droit constitutionnel à l'autodétermination. UN وطوال فترة الحكم السوفياتي التي استغرقت ٠٧ عاما، لم يطالب السكان اﻷرمن في ناغورني - قره باخ إلا بحقهم الدستوري في تقرير المصير.
    Les faits montrent qu'au cours des 70 années qu'a duré le régime soviétique, l'Arménie est parvenue à étendre son territoire aux dépens de l'Azerbaïdjan et a eu recours à tous les moyens possibles pour expulser les Azerbaïdjanais de leurs terres. UN 45 - تُبين الحقائق أن أرمينيا نجحت على مدى السنوات السبعين من الحكم السوفياتي في توسيع نطاق إقليمها على حساب أذربيجان واستخدام كل الوسائل الممكنة لطرد الأذربيجانيين من أراضيهم.
    Les personnes qui ont été déchues de leur citoyenneté ou qui l'ont perdue contre leur gré durant la période soviétique retrouvent leur citoyenneté russe conformément à la loi sur la citoyenneté de la RSFSR (amendée et complétée le 17 juin 1993). UN واﻷشخاص الذين جردوا من صفة المواطنة أو فقدوها أثناء الحكم السوفياتي دون أن يكون لهم يد في فقدانها تعاد اليهم صفة المواطنة الروسية وفقا لقانون المواطنة في جمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية )كما عدلت واستكملت في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١(.
    C. Le Haut-Karabakh sous l'autorité soviétique (1921-1988) UN جيم - ناغورني كاراباخ تحت الحكم السوفياتي (1921-1988)
    Pendant les années du pouvoir soviétique, l'État contrôlait chaque domaine de la vie individuelle, ne laissant aucune place à l'initiative privée. UN وأثناء سنوات الحكم السوفياتي كانت الدولة تسيطر على كل مجال من مجالات الحياة الفردية، ولا تترك أي مجال للمبادرة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus