Conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, trois membres du Conseil de gouvernement de l'Iraq ont participé à cette séance. | UN | ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، شارك في الاجتماع ثلاثة أعضاء من مجلس الحكم في العراق. |
À la même séance, le chef de la délégation du Conseil de gouvernement de l'Iraq, Adnan Pachachi, a fait une déclaration. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان عدنان باججي، رئيس وفد مجلس الحكم في العراق. |
Le 19 janvier 2004, lors d'une séance privée, le Conseil a reçu une délégation du Conseil de gouvernement de l'Iraq. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2004، استقبل المجلس في جلسة خاصة وفدا من مجلس الحكم في العراق. |
Se félicitant que le Conseil de gouvernement de l'Iraq ait décidé de charger une commission constitutionnelle préparatoire d'organiser une conférence constitutionnelle qui élaborera une constitution consacrant les aspirations du peuple iraquien, et lui demandant instamment de mener à bien cette tâche rapidement, | UN | وإذ يرحب بقرار مجلس الحكم في العراق تشكيل لجنة دستورية تحضيرية من أجل الإعداد لعقد مؤتمر دستوري يقوم بوضع دستور يجسد طموحات الشعب العراقي، وإذ يحثه على إتمام هذه العملية بسرعة، |
Récemment, le Président de la région du Kurdistan a demandé que soit organisée une réunion des dirigeants politiques de l'Iraq consacrée au fédéralisme, comme moyen de gouvernance en Iraq. | UN | 16 - وقال إن رئيس منطقة كردستان ناشد في الآونة الخيرة عقد اجتماع لزعماء العراق السياسيين بشأن النظام الاتحادي بوصفه طريقة الحكم في العراق. |
Se félicitant que le Conseil de gouvernement de l'Iraq ait décidé de charger une commission constitutionnelle préparatoire d'organiser une conférence constitutionnelle qui élaborera une constitution consacrant les aspirations du peuple iraquien, et lui demandant instamment de mener à bien cette tâche rapidement, | UN | وإذ يرحب بقرار مجلس الحكم في العراق تشكيل لجنة دستورية تحضيرية من أجل الإعداد لعقد مؤتمر دستوري يقوم بوضع دستور يجسد طموحات الشعب العراقي، وإذ يحثه على إتمام هذه العملية بسرعة، |
B. Le CICC, après consultation avec l'Administrateur de l'Autorité provisoire de la coalition ( < < l'Autorité > > ) peut nommer au CICC jusqu'à cinq observateurs sur une liste de candidats qualifiés indépendants, qui devrait comprendre des ressortissants iraquiens dont la candidature est présentée par le Conseil de gouvernement de l'Iraq. | UN | باء - يجوز للمجلس أن يُعيِّن، بعد التشاور مع سلطة التحالف المؤقتة خمسة مراقبين فيه على الأكثر من قائمة مرشحين مستقلين ومؤهلين ينبغي أن يكون من بينهم مواطنون عراقيون يسميهم مجلس الحكم في العراق. |
Nous nous félicitons que l'Autorité provisoire de la Coalition et le Conseil de gouvernement de l'Iraq aient arrêté la date butoir du 30 juin 2004 pour le transfert de la souveraineté au peuple iraquien. | UN | 4 - ونرحب بالموعد النهائي المتفق عليه بين سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم في العراق لنقل السيادة إلى شعب العراق في 30 حزيران/يونيه 2004. |
Outre les consultations concernant la réforme juridique et le système judiciaire transitoire, ces spécialistes ont entrepris de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales, du système judiciaire, des procureurs et du Conseil de gouvernement de l'Iraq. | UN | وبالإضافة إلى المشاورات المتعلقة بالإصلاح القانوني والعدالة خلال المرحلة الانتقالية، يضطلع موظفو حقوق الإنسان بأعمال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية والنظام القضائي والمدعين العامين ومجلس الحكم في العراق. |
Je me suis donc réjoui de l'accord politique du 15 novembre 2003 entre l'Autorité provisoire de la Coalition et le Conseil de gouvernement de l'Iraq qui fixait une date limite - le 30 juin 2004 - pour la fin de l'occupation et le rétablissement de la souveraineté de l'Iraq. | UN | ومن هنا، أعلنت ترحيبي بالاتفاق السياسي الذي تم التوصل إليه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم في العراق والذي حدد موعدا هو 30 حزيران/يونيه 2004 لإنهاء الاحتلال وإعادة السيادة إلى العراق. |
Dans une lettre datée du 30 décembre 2003, le Président du Conseil de gouvernement de l'Iraq a demandé à l'ONU d'évaluer la faisabilité de la tenue d'élections au scrutin direct avant le 30 juin 2004; en cas de réponse négative à cette question, l'ONU était priée de déterminer d'autres moyens de former un gouvernement iraquien intérimaire auquel la souveraineté pourrait être rendue. | UN | 25 - في رسالة مؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، طلب رئيس مجلس الحكم في العراق إلى الأمم المتحدة المساعدة على تحديد جدول إجراء الانتخابات بحلول 30 حزيران/ يونيه 2004، راجيا، في حال تعذر ذلك، أن تحدد وسائل بديلة لتشكيل حكومة عراقية مؤقتة تُعاد إليها السيادة. |
Dans sa résolution 1511 (2003), le Conseil de sécurité avait invité le Conseil de gouvernement de l'Iraq à lui communiquer, au plus tard le 15 décembre 2003, un calendrier et un programme en vue de la rédaction d'une nouvelle constitution pour le pays et de la tenue d'élections démocratiques. | UN | 16 - وفي القرار 1511 (2003)، دعا مجلس الأمن مجلس الحكم في العراق أن يقدم في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 جدولا زمنيا وبرنامجا لصياغة دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية. |