"الحكومات المجيبة" - Traduction Arabe en Français

    • États ayant répondu
        
    • les gouvernements qui ont répondu
        
    • gouvernements ayant répondu ont indiqué
        
    • gouvernements ayant répondu au questionnaire avaient
        
    En revanche, 20 % des États ayant répondu ont indiqué qu'ils ne délivraient pas d'autorisations au cas par cas pour les transactions portant sur les précurseurs chimiques. UN وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة بأنها لا تصدر أذونا مفردة لمعاملات تنطوي على كيماويات سليفة.
    De plus, 64 % des États ayant répondu ont déclaré que ces procédures prévoyaient également l'échange d'informations sur les résultats des enquêtes. UN وأفاد أربع وستون في المائة من الحكومات المجيبة بأن الإجراءات تشمل تبادل المعلومات عن نتائج التحريات.
    États dotés d'une législation relative au contrôle des précurseurs, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي لديها قوانين تتعلق بمراقبة السلائف، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    S'agissant des jeunes, les gouvernements qui ont répondu à l'enquête mondiale accordaient la priorité à l'autonomie économique et à l'emploi (70 %), ainsi qu'à l'inclusion sociale et à l'éducation (46 % dans les deux cas). UN وفي ما يتعلق بالشباب بوجه عام، أعطت الحكومات المجيبة على الدراسة الاستقصائية العالمية الأولوية للتمكين الاقتصادي وإيجاد فرص العمل (70 في المائة) وللإدماج الاجتماعي والتعليم (46 في المائة لكل منهما).
    121. En matière de contrôle des précurseurs, tous les gouvernements ayant répondu ont indiqué que les autorités nationales compétentes collaboraient entre elles. UN 121- وفيما يتعلق بمراقبة السلائف، أفادت جميع الحكومات المجيبة بوجود تنسيق بين السلطات الوطنية ذات الصلة.
    140. La plupart des gouvernements ayant répondu au questionnaire avaient donné suite aux recommandations relatives aux mesures efficaces à prendre pour s'attaquer au problème de la culture illicite et du trafic de cannabis. UN ١٤٠- لقد اتخذت معظم الحكومات المجيبة على الاستبيان تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدابير الفعَّالة للتصدِّي لتحدِّيات زراعة القنَّب والاتِّجار به غير المشروعين.
    États ayant adopté de nouveaux textes législatifs et réglementaires relatifs au contrôle des précurseurs ou révisé les textes existants dans ce domaine, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي سنّت قوانين ولوائح تنظيمية جديدة أو نقّحت قوانين ولوائح تنظيمية قائمة بشأن مراقبة السلائف، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    États ayant élaboré un code de conduite avec l'industrie chimique, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي وضعت مدونات سلوك للتعاون مع الصناعات الكيماوية، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    États ayant réalisé des saisies grâce à la coopération avec d'autres pays, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي ضبطت سلائف نتيجة للتعاون مع حكومات دول أخرى، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    Vingt pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle, contre 16 % pour le deuxième cycle, ont déclaré avoir fourni une telle assistance. UN وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان في دورة الإبلاغ الثالثة، مقارنة بـ16 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، بتقديم مساعدة من ذلك القبيل.
    États ayant appliqué les recommandations de l'Organe concernant la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux tableaux), en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي نفّذت توصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بخصوص قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    États ayant empêché le commerce et le détournement de matériels et d'équipements destinés à la production ou à la fabrication illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisièmes cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي منعت التجارة في المواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة وتسريب تلك المواد والمعدات، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    28. Soixante-six pour cent des États ayant répondu au questionnaire ont signalé que leurs services de détection et de répression avaient mis en place des procédures d'enquête sur le détournement de produits chimiques. UN 28- وأبلغ ست وستون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان بأن سلطات إنفاذ القوانين التابعة لها قد وضعت إجراءات للتحري بشأن تسريب الكيماويات.
    29. Seulement 26 % des États ayant répondu au questionnaire ont signalé que la coopération qu'ils entretenaient avec d'autres pays avait abouti à des saisies de précurseurs. UN 29- لم يبلِّغ سوى 26 في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان القيام بعمليات ضُبطت فيها سلائف كيميائية نتيجة للتعاون مع حكومات أخرى.
    32. Près de 36 % des États ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle, contre 33 % pour le deuxième cycle, avaient bénéficié d'une assistance technique pour le contrôle de précurseurs. UN 32- وأفاد ما يقارب 36 في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان في دورة الإبلاغ الثالثة، مقارنة بنسبة 33 في المائة في الدورة الثانية، بأنها تلقت مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف.
    Dans 90 % des États ayant répondu, il y avait une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale dans le domaine des drogues et, dans 92 % des cas, ces stratégies étaient multisectorielles et intéressaient notamment les secteurs suivants: santé, services sociaux, éducation, services de répression, justice, services de l'emploi ou autres. UN وأنشأ 90 في المائة من الحكومات المجيبة هيئة مركزية مكلّفة بتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمخدرات، وأشار 92 في المائة من الحكومات إلى أنها تعتمد استراتيجية متعددة القطاعات تشمل مجالات متعددة منها الصحة والبرامج الاجتماعية والتعليم وإنفاذ القوانين والقضاء والعمالة وغيرها.
    43. Soixante-trois pour cent des États ayant répondu au questionnaire, soit une forte augmentation par rapport au deuxième cycle, avaient appliqué les recommandations de l'Organe concernant la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites aux tableaux, destinée à aider les autorités compétentes à prévenir le détournement de substances non inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. UN 43- هذا، وقد نفذ ثلاث وستون في المائة من الحكومات المجيبة توصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بقائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة التي تهدف إلى مساعدة السلطات المختصة على منع تسريب مواد غير مدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية سنة 1988، وهي زيادة كبيرة منذ دورة الإبلاغ الثانية.
    Dans 90 % des États ayant répondu, il y avait une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale dans le domaine des drogues et, dans 92 % des cas, ces stratégies étaient multisectorielles et intéressaient au moins deux des secteurs suivants: santé, services sociaux, éducation, services de répression, justice, services de l'emploi ou autres. UN وأنشأ 90 في المائة من الحكومات المجيبة هيئة مركزية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن المخدرات، في حين أشار 92 في المائة من الحكومات إلى أن هذه الاستراتيجيات متعددة القطاعات، وتغطي قطاعين أو أكثر من القطاعات التالية، وهي: الصحة والبرامج الاجتماعية والتعليم وانفاذ القوانين والقضاء والعمالة وغيرها.
    S'agissant des jeunes, les gouvernements qui ont répondu à l'enquête mondiale accordaient la priorité à l'autonomie économique et à l'emploi (70 %), ainsi qu'à l'inclusion sociale et à l'éducation (56 % dans les deux cas). UN 44 - وفيما يتعلق بالشباب بوجه عام، أولت الحكومات المجيبة على الدراسة الاستقصائية العالمية الأولوية للتمكين الاقتصادي وإيجاد فرص العمل (70 في المائة)، وللإدماج الاجتماعي والتعليم (56 في المائة لكل منهما).
    144 Pour ce qui était de l'offre de services de prévention et de traitement abordables, la plupart des gouvernements ayant répondu ont indiqué qu'ils mettaient actuellement en place ou qu'ils avaient déjà mis en place des centres proposant aux personnes dépendantes à la drogue des services de traitement, de prévention, de réadaptation et, parfois, de réinsertion. UN ١٤٤- وفيما يتعلق بتوافر العلاج وخدمات الوقاية بتكلفة معقولة، أفادت معظم الحكومات المجيبة بأنها بصدد إنشاء مراكز لتوفير العلاج والوقاية وإعادة التأهيل أو بأنها قد أنشأتها بالفعل، على نحو يشمل في بعض الحالات خدمات لإعادة إدماج المرتهنين للمخدِّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus